Paroles et traduction Maciej Maleńczuk - Duety
Gdy
nic
nie
przychodzi
do
głowy,
When
nothing
comes
to
mind,
A
człek
samotny
w
środku
dnia,
And
one
is
lonely
in
the
middle
of
the
day,
Na
pomysł
PR
wpada,
choć
nie
nowy,
A
PR
idea
comes
to
mind,
though
not
a
new
one,
By
zapchać
dziurę,
co
bez
dna.
To
fill
a
hole
that
is
bottomless.
Jakiś
kawałek,
fragment
tekstu,
A
piece
of
music,
a
fragment
of
text,
Coś
z
pustej
głowy
wydobyć
chce...
Something
to
extract
from
an
empty
head...
I
wreszcie
wpada
na
pomysł
niekiepski:
And
finally
an
idea
that
is
not
bad:
W
duecik
złączy
gwiazdy
dwie!
Combine
two
stars
in
a
duet!
Maleńczuk,
Kayah,
to
będą
jaja,
Maleńczuk,
Kayah,
that
will
be
fun,
Anita
Porter
oraz
John
Lipnicki,
Anita
Porter
and
John
Lipnicki,
Romuald
Kozidrak
może
Kazik
Staszczyk,
Romuald
Kozidrak
or
maybe
Kazik
Staszczyk,
Ireneusz
Flinta
i
Seweryn
Sośnicki.
Ireneusz
Flinta
and
Seweryn
Sośnicki.
Weź
Reni
Kukiz
i
Wiolettę
Rojek
Take
Reni
Kukiz
and
Wioletta
Rojek
Dodaj
Korę
Santor,
Natalię
Rodzynek,
Add
Kora
Santor,
Natalia
Rodzynek,
Marylę
Krawczyk,
polej
na
to
Soyę,
Maryla
Krawczyk,
pour
some
Soy
on
top,
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Stuff
it
into
a
mold
(stuff
it
into
a
mold)
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Stuff
it
into
a
mold
(stuff
it
into
a
mold)
Upchaj
do
formy...
i
wrzuć
na
rynek!
Stuff
it
into
a
mold...
and
throw
it
on
the
market!
Wypłucz
jaja
dobrze
i
włóż
do
makutry,
Rinse
the
eggs
well
and
put
them
in
a
bowl,
Kręć
prawo,
lewo
i
recytuj
sutry,
Stir
right,
left
and
recite
the
sutras,
Bij
pianę
porządnie,
aże
w
formie
stanie,
Beat
the
egg
whites
thoroughly,
until
they
stand
in
the
mold,
Nie
oblizuj
pałki,
bo
zepsujesz
danie...
Don't
lick
the
stick,
or
you
will
spoil
the
dish...
Nie
przestawaj
kręcić,
Don't
stop
stirring,
W
przerwach
ciągnij
faję,
Take
a
drag
on
your
pipe
in
between,
Bo
gdy
ciągniesz
faję,
to
efekty
daje.
Because
when
you
take
a
drag,
it
gives
results.
Kręć,
kręć
w
makutrze,
aż
się
jajo
utrze,
Stir,
stir
in
the
bowl,
until
the
egg
is
whipped,
Dobrze
ukręcone
lepiej
się
sprzedaje.
A
well
whipped
egg
sells
better.
Który
to
zagrał?
Who
played
that?
Wróćmy
do
kuchni.
Czas
lody
ukręcić,
Let's
go
back
to
the
kitchen.
Time
to
whip
up
some
ice
cream,
Zgrabny
mieszaniec
zatańczy
swój
taniec,
A
slick
blend
will
dance
its
dance,
Robota
czeka,
a
tu
chuć
go
nęci,
The
work
is
waiting,
and
here
his
desire
tempts
him,
Pichci
PR,
pichci,
trudne
ma
zadanie.
PR
cooks,
cooks,
he
has
a
difficult
task.
Nasmaruj
masełkiem
Grease
your
baking
dish
ścianki
swej
brytfanki,
with
butter,
Dołóż
rodzynka,
Add
raisins,
Tych
nigdy
za
wiele,
There
are
never
too
many,
Zaczyń
polewę
i
przygotuj
kakao;
Start
the
frosting
and
prepare
the
cocoa;
żeby
się
udało,
pomódl
się
w
kościele.
to
make
it
work,
pray
in
church.
Maleńczuk,
Kayah,
to
będą
jaja,
Maleńczuk,
Kayah,
that
will
be
fun,
Anita
Porter
oraz
John
Lipnicki,
Anita
Porter
and
John
Lipnicki,
Romuald
Kozidrak
może
Kazik
Staszczyk,
Romuald
Kozidrak
or
maybe
Kazik
Staszczyk,
Ireneusz
Flinta
i
Seweryn
Sośnicki.
Ireneusz
Flinta
and
Seweryn
Sośnicki.
Weź
Reni
Kukiz
i
Wiolettę
Rojek
Take
Reni
Kukiz
and
Wioletta
Rojek
Dodaj
Korę
Santor,
Natalię
Rodzynek,
Add
Kora
Santor,
Natalia
Rodzynek,
Marylę
Krawczyk,
polej
na
to
Soyę,
Maryla
Krawczyk,
pour
some
Soy
on
top,
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Stuff
it
into
a
mold
(stuff
it
into
a
mold)
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Stuff
it
into
a
mold
(stuff
it
into
a
mold)
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Stuff
it
into
a
mold
(stuff
it
into
a
mold)
I
wrzuć
na
rynek!
And
throw
it
on
the
market!
I
wrzuć
na
rynek.
And
throw
it
on
the
market.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miroslaw Maciej Malenczuk, Andrzej Wieslaw Bieniasz, Dariusz Piotr Adamczyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.