Maciej Maleńczuk - Duety - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maciej Maleńczuk - Duety




Duety
Дуэты
Gdy nic nie przychodzi do głowy,
Когда ничто не лезет в голову,
A człek samotny w środku dnia,
И человек одинок средь бела дня,
Na pomysł PR wpada, choć nie nowy,
В голову приходит пиар-идея, хоть и не новая,
By zapchać dziurę, co bez dna.
Чтобы залатать дыру, у которой нет дна.
Jakiś kawałek, fragment tekstu,
Какой-то кусок, фрагмент текста,
Coś z pustej głowy wydobyć chce...
Что-то из пустой головы хочет он добыть...
I wreszcie wpada na pomysł niekiepski:
И наконец, приходит неплохая идея:
W duecik złączy gwiazdy dwie!
В дуэте соединить двух звёзд!
Maleńczuk, Kayah, to będą jaja,
Маленьчук, Кайя, вот это будет угар,
Anita Porter oraz John Lipnicki,
Анита Портер и Джон Липницки,
Romuald Kozidrak może Kazik Staszczyk,
Ромуальд Козидрак, может, Казик Стащик,
Ireneusz Flinta i Seweryn Sośnicki.
Иренеуш Флинта и Северин Сосьницкий.
Weź Reni Kukiz i Wiolettę Rojek
Возьми Рени Кукиз и Виолетту Роек,
Dodaj Korę Santor, Natalię Rodzynek,
Добавь Корy Сантор, Наталию Родзинек,
Marylę Krawczyk, polej na to Soyę,
Марылю Кравчик, полей на это Соей,
Upchaj do formy (upchaj do formy)
Впихни в форму (впихни в форму)
Upchaj do formy (upchaj do formy)
Впихни в форму (впихни в форму)
Upchaj do formy... i wrzuć na rynek!
Впихни в форму… и выбрось на рынок!
Wypłucz jaja dobrze i włóż do makutry,
Промой яйца хорошенько и положи в макýтру,
Kręć prawo, lewo i recytuj sutry,
Крути вправо, влево и читай сутры,
Bij pianę porządnie, aże w formie stanie,
Взбей пену как следует, чтобы форму держала,
Nie oblizuj pałki, bo zepsujesz danie...
Не облизывай палку, а то испортишь блюдо…
Nie przestawaj kręcić,
Не переставай крутить,
W przerwach ciągnij faję,
В перерывах затягивайся,
Bo gdy ciągniesz faję, to efekty daje.
Ведь когда затягиваешься, толк в этом есть.
Kręć, kręć w makutrze, się jajo utrze,
Крути, крути в макýтре, пока яйцо не разотрётся,
Dobrze ukręcone lepiej się sprzedaje.
Хорошо скрученное лучше продаётся.
Który to zagrał?
Кто это сыграл?
Wróćmy do kuchni. Czas lody ukręcić,
Вернёмся на кухню. Пора мороженое крутить,
Zgrabny mieszaniec zatańczy swój taniec,
Изящная смесь станцует свой танец,
Robota czeka, a tu chuć go nęci,
Работа ждёт, а его манит нега,
Pichci PR, pichci, trudne ma zadanie.
Пиарщик пиарит, трудная у него задача.
Nasmaruj masełkiem
Смажь маслицем
ścianki swej brytfanki,
стенки своей формы,
Dołóż rodzynka,
Добавь изюминки,
Tych nigdy za wiele,
Её много не бывает,
Zaczyń polewę i przygotuj kakao;
Залей глазурью и приготовь какао;
żeby się udało, pomódl się w kościele.
чтобы всё получилось, помолись в костеле.
Maleńczuk, Kayah, to będą jaja,
Маленьчук, Кайя, вот это будет угар,
Anita Porter oraz John Lipnicki,
Анита Портер и Джон Липницки,
Romuald Kozidrak może Kazik Staszczyk,
Ромуальд Козидрак, может, Казик Стащик,
Ireneusz Flinta i Seweryn Sośnicki.
Иренеуш Флинта и Северин Сосьницкий.
Weź Reni Kukiz i Wiolettę Rojek
Возьми Рени Кукиз и Виолетту Роек,
Dodaj Korę Santor, Natalię Rodzynek,
Добавь Корy Сантор, Наталию Родзинек,
Marylę Krawczyk, polej na to Soyę,
Марылю Кравчик, полей на это Соей,
Upchaj do formy (upchaj do formy)
Впихни в форму (впихни в форму)
Upchaj do formy (upchaj do formy)
Впихни в форму (впихни в форму)
Upchaj do formy (upchaj do formy)
Впихни в форму (впихни в форму)
I wrzuć na rynek!
И выбрось на рынок!
I wrzuć na rynek.
И выбрось на рынок.





Writer(s): Miroslaw Maciej Malenczuk, Andrzej Wieslaw Bieniasz, Dariusz Piotr Adamczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.