Paroles et traduction Maciej Maleńczuk - Kronika Podrozy - Czyli Ciuchcia W Nieznane
Kronika Podrozy - Czyli Ciuchcia W Nieznane
Journey Chronicle - or a Little Train to the Unknown
"Najpiękniejsze
są
takie
podróże,
"The
most
beautiful
are
those
journeys
Które
pamięć
na
zawsze
zachowa,
That
memory
will
forever
cherish.
Gdy
dziewczyna
jest
piękna
nad
podziw,
When
the
girl
is
stunningly
beautiful
A
kolejka
wąskotorowa."
And
the
narrow-gauge
railway."
Pociąg
ruszył,
lecz
w
wagonie
nikt
już
nie
jest
obcy,
The
train
has
left,
but
no
one
in
the
carriage
is
a
stranger
anymore.
Jeśli
nie
wiesz,
czy
dojedziesz,
spytaj
zawiadowcy!
If
you
don't
know
if
you'll
get
there,
ask
the
station
master!
Ale
nie
martw
się
już
dłużej,
usiądź
naprzeciwko,
But
don't
worry
any
longer,
sit
opposite
Zawiadowca
Ci
odpowie,
gdy
wypije
piwko,
The
station
master
will
answer
you
when
he
has
a
beer,
Zawiadowca
Ci
odpowie,
gdy
wypije
piwko.
The
station
master
will
answer
you
when
he
has
a
beer.
Bucha,
bucha
dym
z
komina,
płoną
złote
iskry,
Puff,
puff
smoke
from
the
chimney,
golden
sparks
burn,
Jeśli
nie
wiesz,
czy
dojedziesz
- spytaj
maszynisty.
If
you
don't
know
if
you'll
get
there
- ask
the
driver.
Ale
nie
martw
się
już
dłużej,
usiądź
naprzeciwko,
But
don't
worry
any
longer,
sit
opposite,
Maszynista
nas
dogoni,
gdy
wypije
piwko,
The
driver
will
catch
up
with
us
when
he
has
a
beer,
Maszynista
nas
dogoni,
gdy
wypije
piwko.
The
driver
will
catch
up
with
us
when
he
has
a
beer.
Za
godzinę
dzień
i
noc
się
w
szary
wieczór
splotą,
In
an
hour,
the
day
and
night
will
blend
into
a
grey
evening,
Jeśli
nie
wiesz,
dokąd
jedziesz,
mnie
zapytaj
o
to.
If
you
don't
know
where
you're
going,
ask
me.
Ale
nie
martw
się
już
dłużej,
usiądź
naprzeciwko,
But
don't
worry
any
longer,
sit
opposite,
I
poczekaj,
bo
ja
także
skoczyć
chcę
na
piwko,
And
wait,
because
I
also
want
to
grab
a
beer,
I
poczekaj,
bo
ja
także
skoczyć
chcę
na
piwko.
And
wait,
because
I
also
want
to
grab
a
beer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Mieczyslaw Kondratowicz, Krzysztof Klenczon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.