Macklemore - Soldiers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Macklemore - Soldiers




This is for my soldiers
Это для моих солдат.
Not my soldiers that chose to be soldiers
Не мои солдаты, которые решили быть солдатами.
But the soldiers that were forced to be soldiers
Но солдаты, которых заставили быть солдатами.
Now what's the trouble, you scared of being a human?
В чем проблема, ты боишься быть человеком?
If the truth is a tool I double dare you to use it
Если правда-это инструмент, я хочу, чтобы ты воспользовался им.
Hit the booth and I'm well aware of what I'm doin'
Зайди в кабинку, и я прекрасно понимаю, что делаю.
If I confuse you with the humor I'm preparing them for the movement
Если я путаю вас с юмором, я готовлю их к движению.
I've been alive before and every person's got a purpose
Я был жив прежде, и у каждого человека есть цель.
Most don't observe it or know what they're striving towards
Большинство не замечает этого и не знает, к чему стремится.
Only you can light the torch
Только ты можешь зажечь факел.
Cause you won't survive the war if you don't know what the fuck it is you're fighting for
Потому что ты не выживешь в этой войне, если не будешь знать, за что, черт возьми, ты сражаешься.
Most of us won't open up and trust the inner source
Большинство из нас не раскрывается и не доверяет внутреннему источнику.
Combined with being tempted to just accept it
В сочетании с искушением просто принять это.
But don't twist the message, if you must think of my support
Но не искажай послание, если тебе нужна моя поддержка.
Sometimes you gotta pull off the tees and get on some left right left shit
Иногда ты должен снять футболки и сесть на какое нибудь левое правое левое дерьмо
I worked with 80 soldiers hooded behind locked doors
Я работал с 80 солдатами в капюшонах за закрытыми дверями
Forced into a war, an entrance with no exit
Втянутый в войну, вход без выхода.
Before they could grow up, just some crazy soldiers
До того, как они повзрослели, они были просто сумасшедшими солдатами.
Armin them with crack and guns, in essence, defenseless
Вооружить их крэком и пушками, по сути, беззащитными.
Yup my man rappin killsmatic enhance them
Да мой друг рэппин киллсматик усиливает их
In his own words 21st century panther
По его собственным словам Пантера 21 го века
13 years old gets into a fight
13-летний парень ввязывается в драку.
Decided to steal the kid's bike
Решил украсть у парня велосипед.
Cops come and he ends up in hand cuffs
Приходят копы, и он оказывается в наручниках.
Two months in and now he's caught in the trap
Прошло два месяца, и вот он попался в ловушку.
Got out, got caught with a gat and crack
Вышел, попался с пистолетом и крэком.
Now whatta these people think
Что теперь думают эти люди
Juvenile life like that he grew up in a room with a mac
Вот такая юная жизнь он вырос в комнате с Макинтошем
And he'll be policed until the day he can legally drink
И он будет находиться под надзором полиции до того дня, когда сможет легально пить.
Now tell me what's the matter with this picture
А теперь скажи мне что случилось с этой картиной
I wish it was a dream but it seems too vivid
Я хотел бы, чтобы это был сон, но он кажется слишком ярким.
There's blood on these streets I can't see who's is it
На этих улицах кровь я не вижу кто это
I should probably mind my business
Наверное, мне следует заняться своими делами.
I said tell me what's the matter with this picture
Скажи мне, что случилось с этой картиной?
I wish it was a dream but it seems to vivid
Я бы хотел, чтобы это был сон, но он кажется таким ярким.
There's blood on these streets I can see whose is it
На этих улицах кровь я вижу чья это кровь
America wants me to mind my business
Америка хочет, чтобы я не лезла не в свое дело.
Now if you contain anything in a cage
Теперь, если вы держите что-то в клетке ...
Its natural tendency is going to try to be escape right?
Его естественная тенденция-пытаться убежать, так?
When these kids get out of the gates and face life
Когда эти дети выйдут за ворота и встретятся лицом к лицу с жизнью
If you raised them as a criminal what do you estimate they'll behave like?
Если ты вырастил их преступниками, как, по-твоему, они будут себя вести?
The ratio is 80 something percent of kids who get locked up again or go straight to the pen
Это соотношение составляет 80 с чем то процентов детей которых снова сажают за решетку или сразу сажают в тюрьму
And that's strange right
И это странно правда
It's a snowball effect, and they wanna see you again
Это эффект снежного кома, и они хотят увидеть тебя снова.
So they can make sure that America remains white
Чтобы они могли убедиться, что Америка останется белой.
Yup, going back on that race shit
Да, возвращаюсь к этой гонке.
Most of the neighborhoods are like cages they try and escape and
Большинство кварталов похожи на клетки они пытаются сбежать и
If the American dream is to make it
Если американская мечта-сделать это ...
It's obviously blatant that if you're left with nothing, what do you do?
Очевидно, что если ты останешься ни с чем, что ты будешь делать?
Attempted Murder was the case
Было совершено покушение на убийство.
My man got beat up, stomped in his face
Моего парня избили, растоптали ему лицо.
Ask George bush what you do when you're attacked
Спросите Джорджа Буша что вы делаете когда на вас нападают
His boy went and let it spray, hit one of them in the leg
Его парень пошел и пустил брызги, попав одному из них в ногу.
Now George you can relate,
Теперь Джордж ты можешь понять,
Remember Iraq, or was it Afghanistan? Just ain't funny
Помните Ирак, или это был Афганистан?
Proving sometimes you gotta take something to make money
Доказывая, что иногда нужно что-то делать, чтобы заработать деньги.
My man's homie snitched and said that he planned to hit
Братан моего парня настучал и сказал, что собирается ударить.
And he'll be out when he's 46
И он выйдет из игры, когда ему исполнится 46.
Now ain't the game something
Разве это не игра?
The soldiers follow the same orders
Солдаты следуют тем же приказам.
The generals are Crips folk and south of the boarder
Генералы-люди из "калек", к югу от границы.
Now is it a kid with a gun or the system he lives in that has his disorder
Это ребенок с пистолетом или система, в которой он живет, имеет свое расстройство?
If there's a fiend on the block, somebody's servin em
Если в квартале есть демон, значит, кто-то его обслуживает.
If there's a teen with a Glock, there's a cop lookin to turn em in
Если есть подросток с "Глоком", значит, есть коп, который хочет сдать его.
If you have something I want, there's somebody murderin
Если у тебя есть то, что мне нужно, значит, кто-то убивает тебя.
Since 1492, where the fuck do you think we learned it from
С 1492 года, как ты думаешь, откуда, черт возьми, мы этому научились
Now tell me what's the matter with this picture
А теперь скажи мне что случилось с этой картиной
I wish it was a dream but it seems too vivid
Я хотел бы, чтобы это был сон, но он кажется слишком ярким.
There's blood on these streets I can't see whose is it
На этих улицах кровь я не вижу чья это кровь
I should probably mind my business
Наверное, мне следует заняться своими делами.
I said tell me what's the matter with this picture
Скажи мне, что случилось с этой картиной?
I wish it was a dream but it seems to vivid
Я бы хотел, чтобы это был сон, но он кажется таким ярким.
There's blood on these streets I can see whose is it
На этих улицах кровь я вижу чья она
America wants me to mind my business
Америка хочет, чтобы я не лезла не в свое дело.





Writer(s): ben haggerty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.