Paroles et traduction Madame - VOCE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ricordo
di
te
I
remember
you
Ricordo
i
mille
giri
sulle
giostre,
su
di
te
I
remember
the
thousand
turns
on
the
rides,
on
you
Ho
fatto
un′altra
canzone,
mi
ricorda
chi
sono
I
made
another
song,
it
reminds
me
who
I
am
Ho
messo
un
altro
rossetto
sopra
il
labbro
superiore
I
put
on
another
lipstick
on
my
upper
lip
Negli
occhi
delle
serrande
si
stenderanno
e
io
sparirò
In
the
eyes
of
the
shutters
they
will
stretch
and
I
will
disappear
L'ultimo
soffio
di
fiato
e
sarà
la
voce
ad
essere
l′unica
cosa
più
viva
di
me
The
last
breath
and
the
voice
will
be
the
only
thing
more
alive
than
me
Voglio
che
viva
a
cent'anni
da
me,
voglio
rimanga
negli
anni
com'è
I
want
it
to
live
a
hundred
years
from
me,
I
want
it
to
remain
in
the
years
as
it
is
Fumo
per
sbarazzarmi
di
lei,
ma
torna
da
me
I
smoke
to
get
rid
of
her,
but
she
comes
back
to
me
Dove
sei
finita,
amore?
Come,
non
ci
sei
più?
Where
did
you
go,
love?
What,
you're
not
here
anymore?
E
ti
dico
che
mi
manchi,
se
vuoi
ti
dico
cosa
mi
manca
And
I
tell
you
that
I
miss
you,
if
you
want
I
tell
you
what
I
miss
Adesso
che
non
ci
sono
più,
adesso
che
ridono
di
me
Now
that
I'm
gone,
now
that
they're
laughing
at
me
Adesso
che
non
ci
sei
più,
non
so
se
Now
that
you're
gone,
I
don't
know
if
Ti
ricordi
di
me
Do
you
remember
me
Quanto
è
bello
abbracciarmi
per
sentirti
un
po′
a
casa
How
nice
it
is
to
hug
me
to
feel
a
little
at
home
Sarà
bello
abbracciarti,
dirti:
"Mi
sei
mancata"
It
will
be
nice
to
hug
you,
to
tell
you:
"I
missed
you"
In
un
bosco
di
me
c′è
un
rumore
incessante
In
a
forest
of
me
there
is
an
incessant
noise
E
lo
faccio
da
parte,
tu
sei
la
mia
voce
And
I
push
it
aside,
you
are
my
voice
Mi
ricordo
di
te
I
remember
you
Mi
vedevano
ridere
sola,
ma
eri
te
They
saw
me
laughing
alone,
but
it
was
you
Ho
baciato
un
foglio
bianco
e
la
forma
delle
mie
labbra
I
kissed
a
white
sheet
and
the
shape
of
my
lips
Ha
scritto
da
dove
nasci
tu
e
che
non
morirai
It
wrote
where
you
are
born
and
that
you
will
not
die
E
se
negli
occhi
delle
serrande
si
stenderanno
e
io
sparirò
And
if
in
the
eyes
of
the
shutters
they
will
stretch
and
I
will
disappear
L'ultimo
soffio
di
fiato
darà
la
voce
a
quella
che
è
The
last
breath
will
give
voice
to
what
is
L′unica
cosa
più
viva
di
me
The
only
thing
more
alive
than
me
Voglio
che
viva
a
cent'anni
da
me
I
want
it
to
live
a
hundred
years
from
me
Perché
in
giro
mi
chiedon
di
me
Because
around
they
ask
me
about
me
E
mi
chiedo
di
te
anch′io
And
I
ask
myself
about
you
too
Dove
sei
finita,
amore?
Come,
non
ci
sei
più?
Where
did
you
go,
love?
What,
you're
not
here
anymore?
E
ti
dico
che
mi
manchi,
se
vuoi
ti
dico
cosa
mi
manca
And
I
tell
you
that
I
miss
you,
if
you
want
I
tell
you
what
I
miss
Adesso
che
non
ci
sono
più,
adesso
che
ridono
di
me
Now
that
I'm
gone,
now
that
they're
laughing
at
me
Adesso
che
non
ci
sei
più,
non
so
se
Now
that
you're
gone,
I
don't
know
if
Ti
ricordi
di
me
Do
you
remember
me
Quanto
è
bello
abbracciarmi
per
sentirti
un
po'
a
casa
How
nice
it
is
to
hug
me
to
feel
a
little
at
home
Sarà
bello
abbracciarti,
dirti:
"Mi
sei
mancata"
It
will
be
nice
to
hug
you,
to
tell
you:
"I
missed
you"
In
un
bosco
di
me
c′è
un
rumore
incessante
In
a
forest
of
me
there
is
an
incessant
noise
E
lo
faccio
da
parte,
tu
sei
la
mia
voce
And
I
push
it
aside,
you
are
my
voice
Baby,
ne
ho
fatta
Baby,
I've
come
Baby,
ne
ho
fatta
Baby,
I've
come
Baby,
ti
ho
cercato
in
ogni
dove
Baby,
I
looked
for
you
everywhere
Nelle
corde
di
gente
che
non
conosco
In
the
chords
of
people
I
don't
know
Ma
in
fondo
bastava
guardarmi
dentro
più
che
attorno
But
in
the
end
it
was
enough
to
look
inside
myself
more
than
around
Sei
sempre
stata
in
me
e
non
me
ne
rendevo
conto
You've
always
been
in
me
and
I
didn't
realize
it
Dove
sei
finita,
amore?
Come,
non
ci
sei
più?
Where
did
you
go,
love?
What,
you're
not
here
anymore?
E
ti
dico
che
mi
manchi,
se
vuoi
ti
dico
cosa
mi
manca
And
I
tell
you
that
I
miss
you,
if
you
want
I
tell
you
what
I
miss
Adesso
che
non
ci
sono
più,
adesso
che
ridono
di
me
Now
that
I'm
gone,
now
that
they're
laughing
at
me
Adesso
che
non
ci
sei
più,
io
so
che
Now
that
you're
gone,
I
know
that
Ti
ricordi
di
me
Do
you
remember
me
Perché
è
bello
abbracciarmi
per
sentirti
un
po'
a
casa
Because
it's
nice
to
hug
me
to
feel
a
little
at
home
Ti
ricordi
le
notti
che
urlavamo
per
strada?
Do
you
remember
the
nights
we
screamed
in
the
street?
Ma
nel
bosco
di
me
ore
siamo
tornate
But
in
the
woods
of
me
we
are
back
for
hours
E
per
sempre
sarà
che
tu
sei
la
mia
voce
And
it
will
always
be
that
you
are
my
voice
Che
noi
siamo
tornate
That
we
are
back
E
per
sempre
sarà
And
it
will
always
be
Sì,
per
sempre
sarà
Yes,
it
will
always
be
Che
tu
sei
la
mia
voce
That
you
are
my
voice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesca Calearo, Dario Faini, Enrico Botta
Album
VOCE
date de sortie
03-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.