Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Black M - Terre inconnue (feat. Black M)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terre inconnue (feat. Black M)
Uncharted Territory (feat. Black M)
Ça
commence
posé
sur
un
lit
dans
la
chambre
de
mon
enfance
entre
quatre
murs
It
starts
calmly
on
a
bed
in
my
childhood
bedroom
within
four
walls
Une
évidence,
je
laisse
aller
tous
mes
rêves
et
ils
sont
immenses,
tellement
purs
An
obviousness,
I
let
go
of
all
my
dreams
and
they're
huge,
so
pure
Du
son
dans
les
veines
et
des
mots
dans
les
mains
Music
in
my
veins
and
words
in
my
hands
Je
fais
de
ma
peine
des
refrains
I
make
choruses
out
of
my
sorrow
Quand
j'écris
des
poèmes,
moi,
j'en
oublie
que
j'ai
faim
When
I
write
poems,
I
forget
that
I'm
hungry
Mais
voilà
la
scène,
elle
est
loin
But
here's
the
scene,
it's
far
away
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
How
to
stop,
to
start,
it's
a
good
start
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
Going
from
uncharted
territories
to
familiar
ground
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
How
to
stop,
to
start,
it's
a
good
start
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
Going
from
uncharted
territories
to
familiar
ground
C'est
par
où,
j'sais
pas
où
aller
This
way,
I
don't
know
where
to
go
J'sais
pas
par
où
commencer,
ça
prendra
des
années
I
don't
know
where
to
start,
it
will
take
years
Séparer
Paris
il
paraît
Dividing
Paris,
it
seems
J'ai
pas
d'ami
bien
placé
mais
j'vais
tout
essayer
I
don't
have
any
well-placed
friends
but
I'll
try
everything
Mais
par
où
c'est
Paris,
puis
Paris
c'est
par
où
But
where
is
Paris,
then
where
is
Paris
Mais
par
où
c'est
Paris,
puis
Paris
c'est
par
où
But
where
is
Paris,
then
where
is
Paris
La
première
fois
qu'j'ai
entendu
ce
fameux
"poum
poum
tchac"
The
first
time
I
heard
that
famous
"boom
boom
cha"
Je
savais
qu'ma
vie
allait
tourner
autour
de
ça
I
knew
my
life
was
going
to
revolve
around
that
Je
n'sais
pas
comment
ça
s'appelle
mais
faut
que
j'bouge
ma
tête
I
don't
know
what
it's
called
but
I
have
to
move
my
head
Il
faut
que
j'trouve
la
recette,
j'voulais
rencontrer
Michael,
j'voulais
faire
tout
pour
l'check
I
have
to
find
the
recipe,
I
wanted
to
meet
Michael,
I
wanted
to
do
everything
to
check
it
Ne
me
parler
pas
de
step
by
step
Don't
talk
to
me
about
step
by
step
Tout
donner
(tout
donner),
je
ne
sais
pas
si
vous
vous
souvenez
(souvenez)
Giving
it
all
(giving
it
all),
I
don't
know
if
you
remember
(remember)
À
l'époque
je
ne
voyais
pas
les
sous
venir,
juste
des
souvenirs
At
the
time
I
didn't
see
the
money
coming,
just
memories
J'ai
tout
donné,
jamais
abandonné
I
gave
it
my
all,
never
gave
up
Mais
les
gens
étaient
différents,
dans
ma
che-po,
c'est
à
peine
si
j'avais
dix
francs
But
people
were
different,
in
my
hood,
I
barely
had
ten
francs
On
m'disait
qu'j'avais
un
petit
talent,
j'y
croyais
pas,
bien
évidemment
They
told
me
I
had
a
little
talent,
I
didn't
believe
it,
of
course
Adolescent
un
peu
foufou,
j'tise,
assis
sur
un
banc
à
écouter
les
Fugees,
les
flow
à
Lauryn
Hill
Teenage
boy
a
little
crazy,
I
sit
on
a
bench
listening
to
the
Fugees,
Lauryn
Hill's
flow
Je
marche
dans
la
ville,
malheureusement
le
sol
ne
s'illumine
pas
comme
dans
Billie
Jean,
bref
I
walk
in
the
city,
unfortunately
the
ground
doesn't
light
up
like
in
Billie
Jean,
in
short
Ma
vie
un
putain
d'film,
maintenant,
je
sais
qu'j'ai
un
truc
en
plus
My
life
is
a
f*cking
movie,
now
I
know
I've
got
something
extra
Je
suis
le
fils
de
mon
père,
guerrier
Black,
la
vérité
c'est
que
tu
n'es
pas
d'taille
I'm
my
father's
son,
Black
warrior,
the
truth
is
you're
not
up
to
scratch
Je
suis
toujours
sur
ma
route,
peut-être
on
va
se
croiser
I'm
still
on
my
way,
maybe
we'll
cross
paths
Dédicace
à
ceux
qui
pensaient
qu'j'allais
rester
bras
croisés
Dedicated
to
those
who
thought
I'd
stay
with
my
arms
crossed
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
How
to
stop,
to
start,
it's
a
good
start
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
Going
from
uncharted
territories
to
familiar
ground
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
How
to
stop,
to
start,
it's
a
good
start
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
Going
from
uncharted
territories
to
familiar
ground
C'est
par
où,
j'sais
pas
où
aller
This
way,
I
don't
know
where
to
go
J'sais
pas
par
où
commencer,
ça
prendra
des
années
I
don't
know
where
to
start,
it
will
take
years
Séparer
Paris
il
paraît
Dividing
Paris,
it
seems
J'ai
pas
d'ami
bien
placé
mais
j'vais
tout
essayer
I
don't
have
any
well-placed
friends
but
I'll
try
everything
Mais
par
où
c'est
Paris,
puis
Paris
c'est
par
où
But
where
is
Paris,
then
where
is
Paris
Mais
par
où
c'est
Paris,
puis
Paris
c'est
par
où
But
where
is
Paris,
then
where
is
Paris
Mais
par
où
c'est
Paris,
puis
Paris
c'est
par
où
But
where
is
Paris,
then
where
is
Paris
Mais
par
où
c'est
Paris,
puis
Paris
c'est
par
où
But
where
is
Paris,
then
where
is
Paris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Black M, Madame Monsieur, Medeline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.