Madame Monsieur feat. Disiz - Tel est pris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Disiz - Tel est pris




Tel est pris
The tables have turned
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Même les plus durs ont le cœur tendre
Even the toughest have a tender heart
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Parfois la vie peut te surprendre
Sometimes life can surprise you
Tu sais pas jouer, tu sais pas te rendre
You don't know how to play, you don't know how to surrender
Quand tu mets des coups t'as bien du mal à redescendre
When you strike, you struggle to come down
Tu sais pas donner, tu ne sais que prendre
You don't know how to give, you only know how to take
T'as la monnaie jusqu'au cou mais, miné, ton cœur est un tas de cendres
You're loaded with money, but, mined out, your heart is a pile of ashes
Et voilà qu'un matin, voilà que soudain
And then one morning, suddenly
Un tout petit bonhomme a glissé sa main dans ta main
A tiny little man slipped his hand into yours
Tu es son héros, pas celui des journaux
You are his hero, not the one from the papers
T'es le padre, t'es le papa, t'es le pape des Lego
You're the padre, you're the papa, you're the pope of Legos
Tel est pris qui croyait prendre (hein hein)
The hunter becomes the hunted (huh huh)
Même les plus durs ont le cœur tendre (qui, moi?)
Even the toughest have a tender heart (who, me?)
Tel est pris qui croyait prendre (moi? Jamais)
The hunter becomes the hunted (me? Never)
Parfois la vie peut te surprendre
Sometimes life can surprise you
Toi qui sais tout, tu ne sais rien
You who know everything, you know nothing
Tu cherches tes mots comme un gamin
You search for your words like a child
Toi qui sais tout, tu dis plus rien
You who know everything, you say nothing
Cette fois c'est ton tour, on dirait bien
This time it's your turn, it seems
Tu dors dans le clic clac, t'es devenu cardiaque
You sleep on the sofa bed, you've become a cardiac case
Tu craques un peu, tu claques beaucoup dans des mini Nike
You're cracking a little, you're spending a lot on mini Nikes
C'est drôle un dur en vrac, ça n'est plus qu'un gentil daddy
It's funny, a tough guy in a mess, now just a gentle daddy
Un Ali dans les cordes, boxé par un baby baby
An Ali on the ropes, boxed by a baby baby
Car te voilà KO devant ses premiers mots
Because here you are, KO'd by his first words
Passé du tac au tac du gros caïd au minot
Gone from tough guy talk to big boss to little one
C'est la fin du match, la fin de ton solo
It's the end of the match, the end of your solo
Y'aura pas de contre-attaque mais de la tendresse à gogo
There will be no counter-attack, but tenderness galore
Tel est pris qui croyait prendre (hein hein)
The hunter becomes the hunted (huh huh)
Même les plus durs ont le cœur tendre (qui, moi?)
Even the toughest have a tender heart (who, me?)
Tel est pris qui croyait prendre (nan, jamais)
The hunter becomes the hunted (nah, never)
Parfois la vie peut te surprendre
Sometimes life can surprise you
Toi qui sais tout, tu ne sais rien
You who know everything, you know nothing
Tu cherches tes mots comme un gamin (parce que, en fait)
You search for your words like a child (because, in fact)
Toi qui sais tout, tu dis plus rien
You who know everything, you say nothing
Cette fois c'est ton tour, on dirait bien
This time it's your turn, it seems
Cœur de granit, toi qui gravites maintenant tout autour
Heart of granite, you who now gravitate all around
Mouvement d'panique, ta compagnie rend mon cœur tout mou
Panic movement, your company makes my heart all soft
Mon p'tit Skitter tape sur mon cœur de ses mains toutes douces
My little Skitter taps on my heart with his soft hands
Voiture, scooter, j'vois le compteur, j'mets la pédale douce
Car, scooter, I see the meter, I put the pedal softly
Areuh areuh, bave, gazouillis: neuneu est ton papa
Areuh areuh, drool, babbling: dummy is your dad
J'avoue j'avoue grave te faire des papouilles me rend gaga
I admit, I admit seriously, giving you cuddles makes me gaga
C'en est fini, juré craché jusqu'à ma pierre tombale
It's over, sworn spit until my tombstone
J'vais tenter toi, maintenant j'vais plus tenter l'Diable
I'm going to try you, now I'm not going to try the Devil anymore
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Même les plus durs ont le cœur tendre
Even the toughest have a tender heart
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Parfois la vie peut te surprendre
Sometimes life can surprise you
Toi qui sais tout, tu ne sais rien
You who know everything, you know nothing
Tu cherches tes mots comme un gamin (parce que, en fait)
You search for your words like a child (because, in fact)
Toi qui sais tout, tu dis plus rien
You who know everything, you say nothing
Cette fois c'est ton tour, on dirait bien
This time it's your turn, it seems
Tout ce mal que je regrette, que je regrette
All this evil that I regret, that I regret
C'est tout le bien que tu me fais, oui
It's all the good that you do me, yes
Sur mon torse, ta petite tête, ta petite tête
On my chest, your little head, your little head
Qui fait pleurer cette nuit, nuit, nuit
That makes me cry this night, night, night
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted
Tel est pris qui croyait prendre
The hunter becomes the hunted





Writer(s): Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Guillaume Silvestri, Gueye Serigne M'baye, Emilie Sattonnet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.