Madame Monsieur feat. Youssoupha - Comme un homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Youssoupha - Comme un homme




Comme un homme
As a Man
Des fantômes dans la tête
Ghosts in my head
Que mes étoiles s'allument
May my stars light up
Allô la Terre? J'ai marché sur la Lune
Hello, Earth? I walked on the Moon
Arrogant et dingue, le monde se sépare en deux
Arrogant and insane, the world is divided in two
Être humble, au fond, c'est déjà croire en Dieu
To be humble, deep down, is already to believe in God
On a déjà fait le plus dur, mon mic' n'est pas à vendre
We've already done the hardest part, my mic is not for sale
C'est pas le rap, c'est le futur qui était mieux avant
It's not rap, it's the future that was better before
Et je reste inclassable, j'suis dans ma folie douce
And I remain unclassifiable, I'm in my gentle madness
L'inspiration vient d'Kinshasa et pas de Hollywood
The inspiration comes from Kinshasa and not from Hollywood
Amour et grand cœur, pour les femmes qui nous tiennent
Love and a big heart, for the women who hold us
Papa n'est qu'un chanteur mais maman était magicienne
Daddy is just a singer but mommy was a magician
À quoi servent nos parcours? Quelles seront les séquelles?
What are our paths for? What will the consequences be?
J'ai perdu des amours pendant que je gagnais des guerres
I have lost loves while I was winning wars
Dis-leur
Tell them
J'ai vaincu le pire, pourtant parfois j'ai peur
I have overcome the worst, yet sometimes I am afraid
Comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man
Jamais je ne plie, pourtant parfois je pleure
Never do I bend, yet sometimes I cry
Comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Est-ce que tu connais cet air? Est-ce que tu connais ce sentiment?
Do you know this tune? Do you know this feeling?
Quand tout se met de travers, deux pas en arrière, un seul en avant
When everything goes wrong, two steps backward, one step forward
On t'a demandé d'être fier, il ne peut pas en être autrement
You were asked to be proud, it can't be otherwise
Non, tu n'as pas connu la guerre
No, you haven't known war
Mais ton cœur est sous les bombardements
But your heart is under bombardment
Moi, quand j'ai vu pleurer mon père avec ses yeux de géant
Me, when I saw my father cry with his giant eyes
C'était le monde à l'envers mais j'ai su que cet instant
The world was upside down but I knew that this moment
Homme ou femme, on n'est pas Superman (oh, oh, oh)
Man or woman, we're not Superman (oh, oh, oh)
J'ai vaincu le pire, pourtant parfois j'ai peur
I have overcome the worst, yet sometimes I am afraid
Comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man
Jamais je ne plie, pourtant parfois je pleure
Never do I bend, yet sometimes I cry
Comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man
J'ai vaincu le pire, pourtant parfois j'ai peur
I have overcome the worst, yet sometimes I am afraid
Comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man
Jamais je ne plie, pourtant parfois je pleure
Never do I bend, yet sometimes I cry
Comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Comme un homme, comme un homme, comme un homme
Like a man, like a man, like a man
Plus de bruit de ce côté, j'ai dit plus de bruit de ce côté
No more noise from this side, I said no more noise from this side
Plus de bruit de ce côté, ça fait plus de bruit de ce côté
No more noise from this side, it makes more noise from this side
Plus de bruit de ce côté, j'ai dit plus de bruit de ce côté
No more noise from this side, I said no more noise from this side
Plus de bruit de ce côté, ça fait plus de bruit de ce côté
No more noise from this side, it makes more noise from this side
Plus de bruit de ce côté, ça fait
No more noise from this side, it makes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.