Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
matin
ordinaire
du
mois
de
novembre
Es
ist
ein
gewöhnlicher
Morgen
im
November
Tous
les
matins
de
l'hiver
se
suivent
et
se
ressemblent
Alle
Wintermorgen
folgen
aufeinander
und
ähneln
sich
Il
y
a
pourtant
dans
l'air
un
parfum
de
cendres
Dennoch
liegt
ein
Duft
von
Asche
in
der
Luft
Elle
a
pris
toutes
ses
affaires,
tu
l'entends
descendre
Sie
hat
all
ihre
Sachen
gepackt,
du
hörst
sie
hinuntergehen
Et
c'est
tombé,
violent
comme
un
couperet
Und
es
fiel,
heftig
wie
ein
Fallbeil
Son
cœur
a
déserté,
il
est
innocent
Ihr
Herz
hat
desertiert,
er
ist
unschuldig
Elle
est
tombée
amoureuse
et
sonnée
Sie
hat
sich
verliebt
und
ist
benommen
Rien
n'a
pu
l'empêcher
de
foutre
le
camp
Nichts
konnte
sie
davon
abhalten
abzuhauen
Hey,
toi,
comment
ça
va
Hey,
du,
wie
geht's
Comment
tu
vas
Wie
geht
es
dir
Comment
va
la
vie
depuis
la
dernière
fois
Wie
läuft
das
Leben
seit
dem
letzten
Mal
Toi,
comment
ça
va
Du,
wie
geht's
Comment
vont
les
gosses
Wie
geht's
den
Kindern
Comment
va
ta
femme
Wie
geht's
deiner
Frau
Embrasse-la
pour
moi
Grüß
sie
von
mir
J'suis
pas
d'humeur
à
faire
la
fête
et
nous
arrivons
fin
décembre
Ich
bin
nicht
in
Feierlaune
und
wir
nähern
uns
Ende
Dezember
J'peux
pas
fêter
Noël,
la
maison
est
triste
sans
enfant
Ich
kann
Weihnachten
nicht
feiern,
das
Haus
ist
traurig
ohne
Kinder
J'm'en
veux
car
j'en
veux
à
leur
maman
Ich
mache
mir
Vorwürfe,
weil
ich
ihrer
Mutter
böse
bin
J'l'aime
encore,
ma
famille
me
manque
Ich
liebe
sie
noch,
meine
Familie
fehlt
mir
Mais
comme
elle
en
aime
un
autre
Aber
da
sie
einen
anderen
liebt
J'en
parle
pas
car
ça
fait
trop
mal
Spreche
ich
nicht
darüber,
weil
es
zu
weh
tut
Quand
j'marche
dans
la
rue
Wenn
ich
die
Straße
entlanggehe
Les
gens
comme
toi
qui
m'demandent
comment
j'vais
Leute
wie
du,
die
mich
fragen,
wie
es
mir
geht
J'ai
envie
d'leur
répondre
qu'avec
une
balle
entre
les
deux
yeux
Möchte
ich
ihnen
antworten,
dass
mit
einer
Kugel
zwischen
den
Augen
J'me
sentirais
sûrement
mieux
Ich
mich
sicher
besser
fühlen
würde
Oh,
c'est
trop
cruel
Oh,
das
ist
zu
grausam
Lorsque
l'amour
se
conjugue
au
pluriel
Wenn
die
Liebe
im
Plural
konjugiert
wird
Lorsque
celle
que
t'aime
en
aime
un
autre
Wenn
die,
die
du
liebst,
einen
anderen
liebt
Et
voir
leurs
silhouettes
s'enfuir
dans
une
ruelle
Und
ihre
Silhouetten
in
einer
Gasse
verschwinden
zu
sehen
Et
c'est
tombé,
violent
comme
un
couperet
Und
es
fiel,
heftig
wie
ein
Fallbeil
Son
cœur
a
déserté,
il
est
innocent
Ihr
Herz
hat
desertiert,
er
ist
unschuldig
Elle
est
tombée
amoureuse
et
sonnée
Sie
hat
sich
verliebt
und
ist
benommen
Rien
n'a
pu
l'empêcher
de
foutre
le
camp
Nichts
konnte
sie
davon
abhalten
abzuhauen
Hey,
toi,
comment
ça
va
Hey,
du,
wie
geht's
Comment
tu
vas
Wie
geht
es
dir
Comment
va
la
vie
depuis
la
dernière
fois
Wie
läuft
das
Leben
seit
dem
letzten
Mal
Toi,
comment
ça
va
Du,
wie
geht's
Comment
vont
les
gosses
Wie
geht's
den
Kindern
Comment
va
ta
femme
Wie
geht's
deiner
Frau
Embrasse-la
pour
moi
Grüß
sie
von
mir
Chacun
sa
solitude
Jeder
hat
seine
Einsamkeit
Comment
parler
de
sa
vie
Wie
soll
man
über
sein
Leben
sprechen
Moi,
j'ai
pas
l'habitude
Ich
bin
das
nicht
gewohnt
J'sais
même
pas
si
j'ai
envie
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
Lust
dazu
habe
Et
tant
que
j'ai
pas
les
mots,
tant
que
j'leur
ai
rien
dit
Und
solange
ich
die
Worte
nicht
finde,
solange
ich
ihnen
nichts
gesagt
habe
C'est
comme
si
elle
était
là
Ist
es,
als
wäre
sie
da
Comme
si
elle
était
pas
partie
Als
wäre
sie
nicht
gegangen
Chacun
sa
solitude
Jeder
hat
seine
Einsamkeit
Tout
va
bien,
mon
ami
Alles
gut,
mein
Freund
Hey,
toi,
comment
ça
va
Hey,
du,
wie
geht's
Comment
tu
vas
Wie
geht
es
dir
Comment
va
la
vie
depuis
la
dernière
fois
Wie
läuft
das
Leben
seit
dem
letzten
Mal
Toi,
comment
ça
va
Du,
wie
geht's
Comment
vont
les
gosses
Wie
geht's
den
Kindern
Comment
va
ta
femme
Wie
geht's
deiner
Frau
Embrasse-la
pour
moi
Grüß
sie
von
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Melvin Aka, Emilie Sattonnet
Album
Tandem
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.