Madame Monsieur - Egérie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur - Egérie




Egérie
Muse
Je suis devenu celle dont aurait rêvé celle que je rêvais d'être
I've become the one she would have dreamt of, the one I dreamt of being
Tu me suis? Je ne veux pas me réveiller
Are you following me? I don't want to wake up
Une marque de luxe m'a dit: " On veut pas de Rap. "
A luxury brand told me: "We don't want Rap."
Tu connais les ches-ri
You know the deets
J'ai dit: "tranquille, tant pis, moi je parle ap'..."
I said: "Chill, too bad, I speak my mind..."
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
The next day, I hooked up with their muse
Elle avait le visage de Natalie Portman
She had the face of Natalie Portman
Elle m'a dit: " Moi non plus je ne veux pas de vie de couple,
She told me: "Me neither, I don't want a couple's life,
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Tonight, I want to cut myself off from this disgusting world
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables. "
Baby, come to my hotel and we'll turn off our phones."
J'en connais un rayon, je raconte pas de disquettes
I know a thing or two, I don't tell stories
Elle à mordu l'oreiller comme si c'était un cheesecake
She bit the pillow like it was a cheesecake
Mais c'est toujours la même, c'est toujours la même, elle a tenu mes mains, elle a tenu mes mains
But it's always the same, it's always the same, she held my hands, she held my hands
Elle m'a dit: " Tu m'aimes? ", elle m'a dit " tu m'aimes?"
She told me: "Do you love me?", she told me "Do you love me?"
J'ai dit: " Non, tu m'émeus. "
I said: "No, you move me."
Je me répète, je n'ai pas de repères
I repeat myself, I have no reference points
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
You're not the only real pearl in my repertoire
Un soir, pété sous les réverbères
One evening, wasted under the streetlights
Peut-être que je me retournerais vers toi
Maybe I'll turn back to you
Le temps passe je ne connais pas le surplace, j'ai
Time passes, I don't know stagnation, I have
Fini pété au milieu des Champs, dans ma ville de champions
Ended up wasted in the middle of the Champs, in my city of champions
J'suis comme une bulle de champagne
I'm like a bubble of champagne
Venu d'en bas je veux crever à la surface
Coming from below, I want to burst on the surface
Soirée bien arrosée, donnez-moi leur oseille
Well-watered evening, give me their cash
Le saumon sera rosé, le champagne sera rosé
The salmon will be rosé, the champagne will be rosé
Mac Mac Mac Cain Family au stud, ça rappelle Woodstock
Mac Mac Mac Cain Family at the stud, it reminds me of Woodstock
Cinq dans la Mini Austin, le son t'emmène à Houston
Five in the Mini Austin, the sound takes you to Houston
Je suis devenue celle dont aurait rêvé celle que je rêvais d'être
I've become the one she would have dreamt of, the one I dreamt of being
Tu me suis? Je ne veux pas me réveiller
Are you following me? I don't want to wake up
La même marque de luxe m'a dit: " On veut bien ton Rap. "
The same luxury brand told me: "We want your Rap."
Tu connais les ches-ri
You know the deets
J'ai dit: " Non, merci. J'ai monté ma propre marque
I said: "No, thanks. I've built my own brand
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie. "
And remind me to call back your muse."
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
I haven't given her any news
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-même
We weren't natural, we weren't ourselves
Toujours en déplacement le soir
Always on the move in the evening
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
But what matters is surpassing oneself
Je me dois de profiter de la vie que je mène
I have to enjoy the life I lead
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Before happiness becomes another blow
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
I couldn't afford to dress well
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Now, I apply myself in haute couture
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
I saw people drown, I allow myself to detail
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
The facts, it's hard to pay rent when the salary is low
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
Indeed, cutting their veins has become for some young people
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
The only way to make big cuts
Vu ma cons', c'est sûr que j'suis high
Given my cons, I'm sure I'm high
Je me sens proche de L.A, L.A
I feel close to L.A, L.A
J'me suis construite sur des failles
I built myself on flaws
J'me sens proche de L.A
I feel close to L.A
X2
X2
Tout le monde est mauvais, ils aiment tellement la monnaie
Everyone is bad, they love money so much
Tu parles d'amitié mais tu pars
You talk about friendship but you leave
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
As soon as you no longer need my help
Même sous jet lag, j'reste un gentleman... Menteuse!
Even under jet lag, I remain a gentleman... Liar!
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal, mon cœur
It's hard to be a young person who rejects evil, my heart





Writer(s): Hugz Hefner, Medeline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.