Madame Monsieur feat. Rémy - Malavita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Rémy - Malavita




Malavita
Malavita
Malavita, c'est le nom que l'on me donne en bas de chez moi
Malavita, 'tis the name they gave me where I dwell
Malavita, que les parents me pardonnent encore une fois
Malavita, my parents, may they forgive me once more
Y a deux écoles, ici tu perds ou tu t'envoles
There are two paths here, where you either perish or soar
Y a deux écoles, une à la guerre, l'autre à l'alcool
There are two paths, one to war, one to the core
J'ai pas choisi de naître et de grandir ici
I did not choose to be born and raised in this place
Dans la mauvaise herbe et la mauvaise vie
Amidst the weeds and a life so base
J'essaie de me perdre mais tout est écrit, malavita
I seek to lose myself, but 'tis all written, Malavita
J'ai pas choisi de naître et de mourir ici
I did not choose to be born and die in this place
Dans la mauvaise herbe et la mauvaise vie
Amidst the weeds and a life so base
Y a que quand je rêve que le monde est joli, malavita
'Tis only in my dreams that the world finds grace, Malavita
Malavita, malavita, malavita
Malavita, Malavita, Malavita
Malavita, malavita, malavita
Malavita, Malavita, Malavita
Yeah, c'est Rémy
Yeah, 'tis Remy
On n'a pas choisi la pluie, on n'a pas choisi l'beau temps
We did not choose the rain, nor did we choose the sun
Mes rêves deviennent de plus en plus importants
My dreams grow ever greater, yet none
Et puis pas un chat au quartier, y a que le GP qui ronronne
Not a soul in the neighborhood, only the sound of engines
J'fais les mauvais choix et j'me rappelle que mes parents n'avaient pas tort
I make the wrong choices, and I recall my parents' warnings
On durera pas longtemps
We shall not endure
Les pochetons vides, pas loin des toboggans
Our pockets empty, not far from the slides
Trop dans l'quartier, on perd l'habitude de s'exprimer avec éloquence
Too much in the neighborhood, we lose the habit of speaking with eloquence
Les temps sont durs, petit frère partira pas en vacances (ah ouais)
Times are tough, my little brother will not go on vacation (ah, yes)
J'ai fait du mal quand j'y pense
I have caused harm, when I think of it
J'ai fait du mal quand j'y pense
I have caused harm, when I think of it
Mes questions sont sans réponse, trop tard quand j'me les pose
My questions unanswered, too late when I ask
Toute ma vie dans l'attente
My whole life in waiting
Toute ma vie dans l'attente
My whole life in waiting
Mais dans l'attente de quoi, t'as deux jambes, deux bras, ben ouais
But waiting for what, you have two legs, two arms, oh yes
J'ai trouvé des raisons pour éviter les larmes
I have found reasons to avoid tears
Trouvé des questions pour oublier les drames
Found questions to forget the dramas
J'ai fait du mal quand j'y pense (j'ai fait du mal quand j'y pense)
I have caused harm, when I think of it (I have caused harm, when I think of it)
J'ai pas choisi de naître et de grandir ici
I did not choose to be born and raised in this place
Dans la mauvaise herbe et la mauvaise vie
Amidst the weeds and a life so base
J'essaie de me perdre mais tout est écrit, malavita
I seek to lose myself, but 'tis all written, Malavita
J'ai pas choisi de naître et de mourir ici
I did not choose to be born and die in this place
Dans la mauvaise herbe et la mauvaise vie
Amidst the weeds and a life so base
Y a que quand je rêve que le monde est joli, malavita
'Tis only in my dreams that the world finds grace, Malavita
Malavita, malavita, malavita
Malavita, Malavita, Malavita
Malavita, malavita, malavita
Malavita, Malavita, Malavita
Malavita, malavita, malavita (c'est Rémy)
Malavita, Malavita, Malavita (it's Remy)
(Malavita, malavita, malavita)
(Malavita, Malavita, Malavita)
Malavita, malavita, malavita
Malavita, Malavita, Malavita
Madame Monsieur bonsoir
Madame Monsieur, good evening
(Malavita, malavita, malavita)
(Malavita, Malavita, Malavita)





Writer(s): Madame Monsieur, Medeline, Remy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.