Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Rémy - Malavita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malavita,
c'est
le
nom
que
l'on
me
donne
en
bas
de
chez
moi
Malavita,
'tis
the
name
they
gave
me
where
I
dwell
Malavita,
que
les
parents
me
pardonnent
encore
une
fois
Malavita,
my
parents,
may
they
forgive
me
once
more
Y
a
deux
écoles,
ici
tu
perds
ou
tu
t'envoles
There
are
two
paths
here,
where
you
either
perish
or
soar
Y
a
deux
écoles,
une
à
la
guerre,
l'autre
à
l'alcool
There
are
two
paths,
one
to
war,
one
to
the
core
J'ai
pas
choisi
de
naître
et
de
grandir
ici
I
did
not
choose
to
be
born
and
raised
in
this
place
Dans
la
mauvaise
herbe
et
la
mauvaise
vie
Amidst
the
weeds
and
a
life
so
base
J'essaie
de
me
perdre
mais
tout
est
écrit,
malavita
I
seek
to
lose
myself,
but
'tis
all
written,
Malavita
J'ai
pas
choisi
de
naître
et
de
mourir
ici
I
did
not
choose
to
be
born
and
die
in
this
place
Dans
la
mauvaise
herbe
et
la
mauvaise
vie
Amidst
the
weeds
and
a
life
so
base
Y
a
que
quand
je
rêve
que
le
monde
est
joli,
malavita
'Tis
only
in
my
dreams
that
the
world
finds
grace,
Malavita
Malavita,
malavita,
malavita
Malavita,
Malavita,
Malavita
Malavita,
malavita,
malavita
Malavita,
Malavita,
Malavita
Yeah,
c'est
Rémy
Yeah,
'tis
Remy
On
n'a
pas
choisi
la
pluie,
on
n'a
pas
choisi
l'beau
temps
We
did
not
choose
the
rain,
nor
did
we
choose
the
sun
Mes
rêves
deviennent
de
plus
en
plus
importants
My
dreams
grow
ever
greater,
yet
none
Et
puis
pas
un
chat
au
quartier,
y
a
que
le
GP
qui
ronronne
Not
a
soul
in
the
neighborhood,
only
the
sound
of
engines
J'fais
les
mauvais
choix
et
j'me
rappelle
que
mes
parents
n'avaient
pas
tort
I
make
the
wrong
choices,
and
I
recall
my
parents'
warnings
On
durera
pas
longtemps
We
shall
not
endure
Les
pochetons
vides,
pas
loin
des
toboggans
Our
pockets
empty,
not
far
from
the
slides
Trop
dans
l'quartier,
on
perd
l'habitude
de
s'exprimer
avec
éloquence
Too
much
in
the
neighborhood,
we
lose
the
habit
of
speaking
with
eloquence
Les
temps
sont
durs,
petit
frère
partira
pas
en
vacances
(ah
ouais)
Times
are
tough,
my
little
brother
will
not
go
on
vacation
(ah,
yes)
J'ai
fait
du
mal
quand
j'y
pense
I
have
caused
harm,
when
I
think
of
it
J'ai
fait
du
mal
quand
j'y
pense
I
have
caused
harm,
when
I
think
of
it
Mes
questions
sont
sans
réponse,
trop
tard
quand
j'me
les
pose
My
questions
unanswered,
too
late
when
I
ask
Toute
ma
vie
dans
l'attente
My
whole
life
in
waiting
Toute
ma
vie
dans
l'attente
My
whole
life
in
waiting
Mais
dans
l'attente
de
quoi,
t'as
deux
jambes,
deux
bras,
ben
ouais
But
waiting
for
what,
you
have
two
legs,
two
arms,
oh
yes
J'ai
trouvé
des
raisons
pour
éviter
les
larmes
I
have
found
reasons
to
avoid
tears
Trouvé
des
questions
pour
oublier
les
drames
Found
questions
to
forget
the
dramas
J'ai
fait
du
mal
quand
j'y
pense
(j'ai
fait
du
mal
quand
j'y
pense)
I
have
caused
harm,
when
I
think
of
it
(I
have
caused
harm,
when
I
think
of
it)
J'ai
pas
choisi
de
naître
et
de
grandir
ici
I
did
not
choose
to
be
born
and
raised
in
this
place
Dans
la
mauvaise
herbe
et
la
mauvaise
vie
Amidst
the
weeds
and
a
life
so
base
J'essaie
de
me
perdre
mais
tout
est
écrit,
malavita
I
seek
to
lose
myself,
but
'tis
all
written,
Malavita
J'ai
pas
choisi
de
naître
et
de
mourir
ici
I
did
not
choose
to
be
born
and
die
in
this
place
Dans
la
mauvaise
herbe
et
la
mauvaise
vie
Amidst
the
weeds
and
a
life
so
base
Y
a
que
quand
je
rêve
que
le
monde
est
joli,
malavita
'Tis
only
in
my
dreams
that
the
world
finds
grace,
Malavita
Malavita,
malavita,
malavita
Malavita,
Malavita,
Malavita
Malavita,
malavita,
malavita
Malavita,
Malavita,
Malavita
Malavita,
malavita,
malavita
(c'est
Rémy)
Malavita,
Malavita,
Malavita
(it's
Remy)
(Malavita,
malavita,
malavita)
(Malavita,
Malavita,
Malavita)
Malavita,
malavita,
malavita
Malavita,
Malavita,
Malavita
Madame
Monsieur
bonsoir
Madame
Monsieur,
good
evening
(Malavita,
malavita,
malavita)
(Malavita,
Malavita,
Malavita)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Madame Monsieur, Medeline, Remy
Album
Tandem
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.