Madame Monsieur feat. Chilla - Pas à moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Chilla - Pas à moi




Pas à moi
Not Mine
J'avoue que c'est pas ce qu'on raconte aux petites filles
I confess that it's not what we tell little girls
Sur la vie à deux
About life as a couple
On a beau se connaître, on est malhabile
As much as we may know each other, we are clumsy
Parfois malheureux
Sometimes unhappy
Et ça s'embrasse, et ça s'enlace
And we kiss, and we embrace
Un mot de travers on s'embrouille
An inappropriate word and we quarrel
Y a toujours des fleurs posées sur la table basse
There are always flowers placed on the coffee table
Mais le sol est jonché de douilles
But the floor is strewn with casings
On se déchaîne et ça dégaine
We start fighting and it gets out of hand
C'est vrai qu'on est imbattable
It's true that we are unbeatable
Souvent tous les deux coupables
Often both of us are guilty
Dans l'amour et la violence
In love and in violence
La mauvaise graine a sa rengaine
The bad seed has its litany
Elle mord toujours à l'hameçon
It always falls for the bait
Elle retient pas la leçon
It doesn't learn the lesson
Y a pas de bleu mais dans nos yeux y a pourtant des cicatrices
There are no bruises but there are scars in our eyes
Tu crois pas qu'on vaut mieux, qu'on pourrait baisser la garde un peu
Don't you think we're better than this, that we could let down our guard a little?
Pas à moi, pas à nous, on ne va pas compter les coups (compter les coups)
Not mine, not ours, we won't count the blows (count the blows)
Pas à moi, pas à nous, jusqu'à mettre l'autre à genoux genoux, à genoux)
Not mine, not ours, until we bring the other to their knees (to their knees, to their knees)
Pas à moi, pas à nous, à vouloir la guerre on risque tout (on risque tout)
Not mine, not ours, by wanting war we risk everything (we risk everything)
Pas à moi, pas à nous, ouvre-moi, parlons-nous
Not mine, not ours, open up to me, let's talk
Ça fait des années qu'on s'aime à toute heure
We have loved each other at all hours for years
Le jour et la nuit
Day and night
Quand on s'enlace je ressens la douleur
When we embrace I feel the pain
Ouais, sur toi je m'appuie
Yes, I lean on you
On se construit, on se déchire
We build each other up, we tear each other down
Notre avenir on le dessine (on le dessine, on le dessine)
We draw our future (we draw it, we draw it)
C'est vrai les jours tu m'ignores, je disparais
It's true, on the days when you ignore me, I disappear
La fin j'veux pas l'imaginer
I don't want to imagine the end
On se dit tout, quand ça détonne
We tell each other everything, when it explodes
Dans une manière dissidente
In a dissenting way
On se terre dans le silence
We hide in silence
L'embrouille est insignifiante, ouais
The quarrel is insignificant, yes
J'fais demi-tour, toi tu t'étonnes
I turn around, you're surprised
T'aimer c'est une évidence
To love you is a no-brainer
Dois-t-on rester vigilant
Should we remain vigilant?
L'amour est intimidant, ouais
Love is intimidating, yes
Nous c'est sérieux, ça vient du cœur, difficile de lâcher prise
Ours is serious, it comes from the heart, it's hard to let go
On apprend à s'apprivoiser, loin des histoires d'amour parfaites
We learn to tame each other, far from the stories of perfect love
Pas à moi, pas à nous, on ne va pas compter les coups (compter les coups)
Not mine, not ours, we won't count the blows (count the blows)
Pas à moi, pas à nous, jusqu'à mettre l'autre à genoux genoux, à genoux)
Not mine, not ours, until we bring the other to their knees (to their knees, to their knees)
Pas à moi, pas à nous, à vouloir la guerre on risque tout (on risque tout)
Not mine, not ours, by wanting war we risk everything (we risk everything)
Pas à moi, pas à nous, ouvre-moi, parlons-nous
Not mine, not ours, open up to me, let's talk
(Pas à moi, pas à nous)
(Not mine, not ours)
Pas à moi, pas à nous, non, non, non
Not mine, not ours, no, no, no
Pas à moi, pas à nous
Not mine, not ours
Parlons-nous, parlons-nous
Let's talk, let's talk
(Pas à moi, pas à nous)
(Not mine, not ours)
Pas à moi, pas à nous
Not mine, not ours
(Pas à moi, pas à nous)
(Not mine, not ours)
(Pas à moi, pas à nous)
(Not mine, not ours)
Pas à moi, pas à nous
Not mine, not ours
(Pas à moi, pas à nous)
(Not mine, not ours)





Writer(s): Chilla, Madame Monsieur, Medeline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.