Madame Monsieur feat. Joyce Jonathan - Sur les doigts de la main - traduction des paroles en allemand

Sur les doigts de la main - Joyce Jonathan , Madame Monsieur traduction en allemand




Sur les doigts de la main
An den Fingern einer Hand
J'sais pas si ma vie sera longue
Ich weiß nicht, ob mein Leben lang sein wird
Je sais pas quand j'aurai des enfants
Ich weiß nicht, wann ich Kinder haben werde
Si on jouera sur les ondes
Ob wir im Radio gespielt werden
Si je serai toujours dans tes plans
Ob ich immer noch in deinen Plänen bin
Le temps passe
Die Zeit vergeht
Les années laissées, les premières fois
Die vergangenen Jahre, die ersten Male
Tout a glissé, j'y ai même pas pensé
Alles ist vorbeigezogen, ich habe nicht mal daran gedacht
(Pas pensé)
(Nicht dran gedacht)
Ça fait cinq, quatre, trois, deux, un
Das macht fünf, vier, drei, zwei, eins
Ce qu'il nous faut, c'est trois fois rien
Was wir brauchen, ist fast nichts
Entre le début et la fin
Zwischen dem Anfang und dem Ende
Y a des milliers de matins
Gibt es Tausende von Morgen
Quelques amours, dix mille humains
Ein paar Lieben, zehntausend Menschen
Trop de temps dans la salle de bain
Zu viel Zeit im Badezimmer
Entre le début et la fin
Zwischen dem Anfang und dem Ende
Mais tout ce qu'on en retient
Aber alles, was wir davon behalten
Tient sur les doigts de la main
Passt auf die Finger einer Hand
Tient sur les doigts de la main
Passt auf die Finger einer Hand
J'sais pas si j'resterai blonde
Ich weiß nicht, ob ich blond bleiben werde
Je sais pas si je serai la même
Ich weiß nicht, ob ich dieselbe sein werde
Déménager de monde
Die Welt wechseln
Et trouver le moyen de rester zen
Und einen Weg finden, zen zu bleiben
Le temps passe
Die Zeit vergeht
Les assiettes cassées, les cœurs brisés
Zerbrochene Teller, gebrochene Herzen
Tout a glissé mais j'ai rien manqué
Alles ist vorbeigezogen, aber ich habe nichts verpasst
(Rien manqué)
(Nichts verpasst)
Ça fait cinq, quatre, trois, deux, un
Das macht fünf, vier, drei, zwei, eins
Ce qu'il nous faut c'est trois fois rien
Was wir brauchen, ist fast nichts
(C'est trois fois rien)
(Ist fast nichts)
Entre le début et la fin
Zwischen dem Anfang und dem Ende
Y a des milliers de refrains
Gibt es Tausende von Refrains
Quelques amours, dix mille humains
Ein paar Lieben, zehntausend Menschen
Trop de temps dans la salle de bain
Zu viel Zeit im Badezimmer
Entre le début et la fin
Zwischen dem Anfang und dem Ende
Mais tout ce qu'on en retient
Aber alles, was wir davon behalten
Tient sur les doigts de la main
Passt auf die Finger einer Hand
Entre le début et la fin
Zwischen dem Anfang und dem Ende
Y a des milliers de matins
Gibt es Tausende von Morgen
Quelques amours, dix mille humains
Ein paar Lieben, zehntausend Menschen
Trop de temps dans la salle de bain
Zu viel Zeit im Badezimmer
Entre le début et la fin
Zwischen dem Anfang und dem Ende
Mais tout ce qu'on en retient
Aber alles, was wir davon behalten
Tient sur les doigts de la main
Passt auf die Finger einer Hand
Tient sur les doigts de la main
Passt auf die Finger einer Hand
Tient sur les doigts de la main
Passt auf die Finger einer Hand





Writer(s): Remi Alain Tobbal, Jean-karl Alex Lucas, Emilie Marie Sattonnet, Joyce Jonathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.