Madame Monsieur feat. Black M - Terre inconnue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Black M - Terre inconnue




Terre inconnue
Uncharted Land
Ça commence
It is starting
Posé sur un lit dans la chambre de mon enfance entre quatre murs
Laying on a bed, in the bedroom of my childhood, between four walls
Une évidence
An awareness
Je les laisse aller tous mes rêves et ils sont immenses, tellement purs
I let them go, all my dreams, and they are huge, so pure
Du son dans les veines et des mots dans les mains
Sound in the veins, and words in the hands
Je fais de ma peine des refrains
I make choruses out of my pain
Quand j'écris des poèmes, moi, j'en oublie que j'ai faim
When I write poems, dear, I forget that I am hungry
Mais voilà la scène, elle est loin
But here is the stage, it is far away
Comment cesser, commencer, c'est un bon début
How to stop, to start, it is a good beginning
Passer des terres inconnues en terrain connu
To travel from unknown lands to familiar territory
Comment cesser, commencer, c'est un bon début
How to stop, to start, it is a good beginning
Passer des terres inconnues en terrain connu
To travel from unknown lands to familiar territory
C'est par où, j'sais pas aller
Which way, I don't know where to go
J'sais pas par commencer, ça prendra des années (ça prendra des années)
I don't know where to start, it will take years (it will take years)
Séparé, Paris il paraît
Far away, Paris, so they say
J'ai pas d'ami bien placé mais j'vais tout essayer (mais j'vais tout essayer)
I don't have well-placed friends, but I will try everything (I will try everything)
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
But which way is Paris, tell me, Paris, which way
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
But which way is Paris, tell me, Paris, which way
La première fois que j'ai entendu ce fameux poum poum tchac
The first time I heard this famous 'boom boom chack'
Je savais que ma vie allait tourner autour de ça
I knew that my life was going to revolve around that
Je ne sais pas comment ça s'appelle mais je bouge ma tête
I don't know what it's called, but I move my head
Il faut que j'trouve la recette
I have to discover the recipe
J'voulais rencontrer Michael, j'voulais faire tout pour l'check
I wanted to meet Michael, I wanted to do everything for the hell of it
Ne me parlez pas de step by step
Don't talk to me about step by step
Tout donner (tout donner)
Give it my all (give it my all)
Je ne sais pas si vous vous souvenez (souvenez)
I don't know if you remember (remember)
À l'époque je ne voyais pas les sous venir, juste des souvenirs
At the time, I couldn't see money coming, only memories
J'ai tout donné, jamais abandonné
I gave it my all, never gave up
Mais les gens étaient différents
But people were different
Dans ma che-po, c'est à peine si j'avais 10 francs
In my hood, I hardly had 10 francs
On me disait que j'avais un petit talent
They used to tell me I had a small talent
Jy croyais pas, bien évidemment
I didn't believe it, obviously
Adolescent peu foufou, j'tise
A not-so-crazy teenager, I sniff
Assis sur un banc à écouter les Fugees, les flows à Lauryn Hill
Sitting on a bench, listening to the Fugees, to Lauryn Hill's flows
Je marche dans la ville
I walk in the city
Malheureusement le sol ne s'illumine pas comme dans Billie Jean
Unfortunately, the ground doesn't light up like in 'Billie Jean'
Bref, ma vie un putain de film
In short, my life, a hell of a movie
Maintenant, je sais que j'ai un truc en plus
Now I know that I've got that little something extra
Je suis le fils de mon père
I am my father's son
Guerrier Black, la vérité c'est que tu n'es pas d'taille
Black Warrior, the truth is that you are no match for me
Je suis toujours sur ma route, peut-être on va se croiser
I am still on my journey, perhaps we will meet
Dédicace à ceux qui pensaient que j'allais rester bras croisés
Shout out to those who thought I was going to stay with my arms crossed
Comment cesser, commencer, c'est un bon début (c'est un bon début)
How to stop, to start, it is a good beginning (it is a good beginning)
Passer des terres inconnues en terrain connu (en terrain connu)
To travel from unknown lands to familiar territory (to familiar territory)
Comment cesser, commencer, c'est un bon début (c'est un bon début)
How to stop, to start, it is a good beginning (it is a good beginning)
Passer des terres inconnues en terrain connu (en terrain connu)
To travel from unknown lands to familiar territory (to familiar territory)
C'est par où, j'sais pas aller
Which way, I don't know where to go
J'sais pas par commencer, ça prendra des années (ça prendra des années)
I don't know where to start, it will take years (it will take years)
Séparé, Paris il paraît
Far away, Paris, so they say
J'ai pas d'amis bien placé mais j'vais tout essayer (mais j'vais tout essayer)
I don't have well-placed friends, but I will try everything (I will try everything)
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
But which way is Paris, tell me, Paris, which way
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
But which way is Paris, tell me, Paris, which way
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
But which way is Paris, tell me, Paris, which way
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
But which way is Paris, tell me, Paris, which way
C'est par
Which way





Writer(s): Black M, Madame Monsieur, Medeline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.