Paroles et traduction Madame Monsieur feat. Black M - Terre inconnue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terre inconnue
Uncharted Land
Ça
commence
It
is
starting
Posé
sur
un
lit
dans
la
chambre
de
mon
enfance
entre
quatre
murs
Laying
on
a
bed,
in
the
bedroom
of
my
childhood,
between
four
walls
Une
évidence
An
awareness
Je
les
laisse
aller
tous
mes
rêves
et
ils
sont
immenses,
tellement
purs
I
let
them
go,
all
my
dreams,
and
they
are
huge,
so
pure
Du
son
dans
les
veines
et
des
mots
dans
les
mains
Sound
in
the
veins,
and
words
in
the
hands
Je
fais
de
ma
peine
des
refrains
I
make
choruses
out
of
my
pain
Quand
j'écris
des
poèmes,
moi,
j'en
oublie
que
j'ai
faim
When
I
write
poems,
dear,
I
forget
that
I
am
hungry
Mais
voilà
la
scène,
elle
est
loin
But
here
is
the
stage,
it
is
far
away
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
How
to
stop,
to
start,
it
is
a
good
beginning
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
To
travel
from
unknown
lands
to
familiar
territory
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
How
to
stop,
to
start,
it
is
a
good
beginning
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
To
travel
from
unknown
lands
to
familiar
territory
C'est
par
où,
j'sais
pas
où
aller
Which
way,
I
don't
know
where
to
go
J'sais
pas
par
où
commencer,
ça
prendra
des
années
(ça
prendra
des
années)
I
don't
know
where
to
start,
it
will
take
years
(it
will
take
years)
Séparé,
Paris
il
paraît
Far
away,
Paris,
so
they
say
J'ai
pas
d'ami
bien
placé
mais
j'vais
tout
essayer
(mais
j'vais
tout
essayer)
I
don't
have
well-placed
friends,
but
I
will
try
everything
(I
will
try
everything)
Mais
par
où
c'est
Paris,
dis
Paris
c'est
par
où
But
which
way
is
Paris,
tell
me,
Paris,
which
way
Mais
par
où
c'est
Paris,
dis
Paris
c'est
par
où
But
which
way
is
Paris,
tell
me,
Paris,
which
way
La
première
fois
que
j'ai
entendu
ce
fameux
poum
poum
tchac
The
first
time
I
heard
this
famous
'boom
boom
chack'
Je
savais
que
ma
vie
allait
tourner
autour
de
ça
I
knew
that
my
life
was
going
to
revolve
around
that
Je
ne
sais
pas
comment
ça
s'appelle
mais
je
bouge
ma
tête
I
don't
know
what
it's
called,
but
I
move
my
head
Il
faut
que
j'trouve
la
recette
I
have
to
discover
the
recipe
J'voulais
rencontrer
Michael,
j'voulais
faire
tout
pour
l'check
I
wanted
to
meet
Michael,
I
wanted
to
do
everything
for
the
hell
of
it
Ne
me
parlez
pas
de
step
by
step
Don't
talk
to
me
about
step
by
step
Tout
donner
(tout
donner)
Give
it
my
all
(give
it
my
all)
Je
ne
sais
pas
si
vous
vous
souvenez
(souvenez)
I
don't
know
if
you
remember
(remember)
À
l'époque
je
ne
voyais
pas
les
sous
venir,
juste
des
souvenirs
At
the
time,
I
couldn't
see
money
coming,
only
memories
J'ai
tout
donné,
jamais
abandonné
I
gave
it
my
all,
never
gave
up
Mais
les
gens
étaient
différents
But
people
were
different
Dans
ma
che-po,
c'est
à
peine
si
j'avais
10
francs
In
my
hood,
I
hardly
had
10
francs
On
me
disait
que
j'avais
un
petit
talent
They
used
to
tell
me
I
had
a
small
talent
Jy
croyais
pas,
bien
évidemment
I
didn't
believe
it,
obviously
Adolescent
peu
foufou,
j'tise
A
not-so-crazy
teenager,
I
sniff
Assis
sur
un
banc
à
écouter
les
Fugees,
les
flows
à
Lauryn
Hill
Sitting
on
a
bench,
listening
to
the
Fugees,
to
Lauryn
Hill's
flows
Je
marche
dans
la
ville
I
walk
in
the
city
Malheureusement
le
sol
ne
s'illumine
pas
comme
dans
Billie
Jean
Unfortunately,
the
ground
doesn't
light
up
like
in
'Billie
Jean'
Bref,
ma
vie
un
putain
de
film
In
short,
my
life,
a
hell
of
a
movie
Maintenant,
je
sais
que
j'ai
un
truc
en
plus
Now
I
know
that
I've
got
that
little
something
extra
Je
suis
le
fils
de
mon
père
I
am
my
father's
son
Guerrier
Black,
la
vérité
c'est
que
tu
n'es
pas
d'taille
Black
Warrior,
the
truth
is
that
you
are
no
match
for
me
Je
suis
toujours
sur
ma
route,
peut-être
on
va
se
croiser
I
am
still
on
my
journey,
perhaps
we
will
meet
Dédicace
à
ceux
qui
pensaient
que
j'allais
rester
bras
croisés
Shout
out
to
those
who
thought
I
was
going
to
stay
with
my
arms
crossed
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
(c'est
un
bon
début)
How
to
stop,
to
start,
it
is
a
good
beginning
(it
is
a
good
beginning)
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
(en
terrain
connu)
To
travel
from
unknown
lands
to
familiar
territory
(to
familiar
territory)
Comment
cesser,
commencer,
c'est
un
bon
début
(c'est
un
bon
début)
How
to
stop,
to
start,
it
is
a
good
beginning
(it
is
a
good
beginning)
Passer
des
terres
inconnues
en
terrain
connu
(en
terrain
connu)
To
travel
from
unknown
lands
to
familiar
territory
(to
familiar
territory)
C'est
par
où,
j'sais
pas
où
aller
Which
way,
I
don't
know
where
to
go
J'sais
pas
par
où
commencer,
ça
prendra
des
années
(ça
prendra
des
années)
I
don't
know
where
to
start,
it
will
take
years
(it
will
take
years)
Séparé,
Paris
il
paraît
Far
away,
Paris,
so
they
say
J'ai
pas
d'amis
bien
placé
mais
j'vais
tout
essayer
(mais
j'vais
tout
essayer)
I
don't
have
well-placed
friends,
but
I
will
try
everything
(I
will
try
everything)
Mais
par
où
c'est
Paris,
dis
Paris
c'est
par
où
But
which
way
is
Paris,
tell
me,
Paris,
which
way
Mais
par
où
c'est
Paris,
dis
Paris
c'est
par
où
But
which
way
is
Paris,
tell
me,
Paris,
which
way
Mais
par
où
c'est
Paris,
dis
Paris
c'est
par
où
But
which
way
is
Paris,
tell
me,
Paris,
which
way
Mais
par
où
c'est
Paris,
dis
Paris
c'est
par
où
But
which
way
is
Paris,
tell
me,
Paris,
which
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Black M, Madame Monsieur, Medeline
Album
Tandem
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.