Madame Monsieur - Tourner la page - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madame Monsieur - Tourner la page




Tourner la page
Turn the Page
Voilà déjà deux ans que je ne t'ai pas vu
It's been two years since I last saw you
Voilà, ce sont deux ans que j'ai perdus
That's two years I've lost
J'ai fait exactement ce que j'ai pas voulu
I did exactly what I didn't want to
D'appels manqués en rendez-vous déçus
Missed calls, disappointing appointments
Des coups de couteau dans le dos
Knife-wounds in the back
De tout ce que j'avais de plus beau
Of everything I had that was beautiful
Je ne t'ai pas fait de cadeau
I gave you no present
Quand j'ai planté ton cœur sans un mot
When I planted your heart without a word
Tourner la page, faudrait tourner la page
Turn the page, I should turn the page
Je sais que toutes ces images ne sont que de passage
I know that all these images are just passing
Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
Turn the, turn the, turn the, turn the page
Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
Turn the, turn the, turn the, turn the page
Je sais pas mais y a dans l'air un air de déjà-vu
I don't know, but in the air there is an air of déjà-vu
Un truc au goût d'hier, un coup tordu
A touch of yesterday, a twisted blow
Qui me ramène en arrière et dit: "t'aurais pas dû"
That takes me back and says: "You shouldn't have"
Jouer les fières quand il a disparu
Playing it cool when he disappeared
Des coups de couteau dans le dos
Knife-wounds in the back
De tout ce que j'avais de plus beau
Of everything I had that was beautiful
Je ne t'ai pas fait de cadeau
I gave you no present
Quand j'ai planté ton cœur sans un mot
When I planted your heart without a word
Tourner la page, faudrait tourner la page
Turn the page, I should turn the page
Je sais que toutes ces images ne sont que de passage
I know that all these images are just passing
Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
Turn the, turn the, turn the, turn the page
Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
Turn the, turn the, turn the, turn the page
Comme elle est bizarre, la mémoire
How strange it is, memory
Qui revient tout à coup
That suddenly returns
Cruelle et barbare, sans crier gare
Cruel and unfeeling, without warning
Et belle malgré tout
Yet beautiful in spite of everything
Un bout de l'histoire qui brille et résonne
A bit of history that shines and resonates
Qui se tient devant vous
Which is in front of you
Mais il est trop tard et tu t'en fous
But it is too late and you don't care
Il n'y aura plus de nous
There will be no more of us
Plus jamais de nous
Never again, no more of us
Tourner la page, faudrait tourner la page
Turn the page, I should turn the page
Je sais que toutes ces images ne sont que de passage
I know that all these images are just passing
Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
Turn the, turn the, turn the, turn the page
Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
Turn the, turn the, turn the, turn the page





Writer(s): EMILIE SATTONNET, REMI TOBBAL, JEAN-KARL LUCAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.