Paroles et traduction Madame Monsieur - Tourner la page
Tourner la page
Turn the Page
Voilà
déjà
deux
ans
que
je
ne
t'ai
pas
vu
It's
been
two
years
since
I
last
saw
you
Voilà,
ce
sont
deux
ans
que
j'ai
perdus
That's
two
years
I've
lost
J'ai
fait
exactement
ce
que
j'ai
pas
voulu
I
did
exactly
what
I
didn't
want
to
D'appels
manqués
en
rendez-vous
déçus
Missed
calls,
disappointing
appointments
Des
coups
de
couteau
dans
le
dos
Knife-wounds
in
the
back
De
tout
ce
que
j'avais
de
plus
beau
Of
everything
I
had
that
was
beautiful
Je
ne
t'ai
pas
fait
de
cadeau
I
gave
you
no
present
Quand
j'ai
planté
ton
cœur
sans
un
mot
When
I
planted
your
heart
without
a
word
Tourner
la
page,
faudrait
tourner
la
page
Turn
the
page,
I
should
turn
the
page
Je
sais
que
toutes
ces
images
ne
sont
que
de
passage
I
know
that
all
these
images
are
just
passing
Tourner
la,
tourner
la,
tourner
la,
tourner
la
page
Turn
the,
turn
the,
turn
the,
turn
the
page
Tourner
la,
tourner
la,
tourner
la,
tourner
la
page
Turn
the,
turn
the,
turn
the,
turn
the
page
Je
sais
pas
mais
y
a
dans
l'air
un
air
de
déjà-vu
I
don't
know,
but
in
the
air
there
is
an
air
of
déjà-vu
Un
truc
au
goût
d'hier,
un
coup
tordu
A
touch
of
yesterday,
a
twisted
blow
Qui
me
ramène
en
arrière
et
dit:
"t'aurais
pas
dû"
That
takes
me
back
and
says:
"You
shouldn't
have"
Jouer
les
fières
quand
il
a
disparu
Playing
it
cool
when
he
disappeared
Des
coups
de
couteau
dans
le
dos
Knife-wounds
in
the
back
De
tout
ce
que
j'avais
de
plus
beau
Of
everything
I
had
that
was
beautiful
Je
ne
t'ai
pas
fait
de
cadeau
I
gave
you
no
present
Quand
j'ai
planté
ton
cœur
sans
un
mot
When
I
planted
your
heart
without
a
word
Tourner
la
page,
faudrait
tourner
la
page
Turn
the
page,
I
should
turn
the
page
Je
sais
que
toutes
ces
images
ne
sont
que
de
passage
I
know
that
all
these
images
are
just
passing
Tourner
la,
tourner
la,
tourner
la,
tourner
la
page
Turn
the,
turn
the,
turn
the,
turn
the
page
Tourner
la,
tourner
la,
tourner
la,
tourner
la
page
Turn
the,
turn
the,
turn
the,
turn
the
page
Comme
elle
est
bizarre,
la
mémoire
How
strange
it
is,
memory
Qui
revient
tout
à
coup
That
suddenly
returns
Cruelle
et
barbare,
sans
crier
gare
Cruel
and
unfeeling,
without
warning
Et
belle
malgré
tout
Yet
beautiful
in
spite
of
everything
Un
bout
de
l'histoire
qui
brille
et
résonne
A
bit
of
history
that
shines
and
resonates
Qui
se
tient
devant
vous
Which
is
in
front
of
you
Mais
il
est
trop
tard
et
tu
t'en
fous
But
it
is
too
late
and
you
don't
care
Il
n'y
aura
plus
de
nous
There
will
be
no
more
of
us
Plus
jamais
de
nous
Never
again,
no
more
of
us
Tourner
la
page,
faudrait
tourner
la
page
Turn
the
page,
I
should
turn
the
page
Je
sais
que
toutes
ces
images
ne
sont
que
de
passage
I
know
that
all
these
images
are
just
passing
Tourner
la,
tourner
la,
tourner
la,
tourner
la
page
Turn
the,
turn
the,
turn
the,
turn
the
page
Tourner
la,
tourner
la,
tourner
la,
tourner
la
page
Turn
the,
turn
the,
turn
the,
turn
the
page
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EMILIE SATTONNET, REMI TOBBAL, JEAN-KARL LUCAS
Album
Vu d'ici
date de sortie
20-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.