Madcon - Hold min hånd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madcon - Hold min hånd




Kom ut a Groruddalen og tenkte "Hvor faen å gå?"
Вышел Гроруддален и подумал: "куда, черт возьми, идти ?"
Morsjan er trøtt, brorsjan sitter inne
Морсян устал, Братство сидит внутри.
Mens jeg bare tenker hvor loca vi var
Пока я просто думаю о том, где мы были.
Poffa, du kan'kke tenke deg hvor faen vi gav
Поффа, ты даже представить себе не можешь, какого хрена мы дали!
Fjortis og leke med noen kompiser I stad'n
Фьортис и поиграй с приятелями в стад Н
Driver bare med bullshit hele jævla dag'n
Водитель только с дерьмом весь гребаный день.
Offda, mamma ringer onkel I skam
Оффда, мама звонит дяде со стыдом.
For'n er full I fart, for noen jævla drittunger barn
For'N на полной скорости, для каких-то гребаных сопляков.
Som driver med ran, driver med dop, driver med ditt og datt
Как грабежи, дрейфует с наркотиками, дрейфует с твоим и этим
Shoot squad, shimmi shimmi yo, shimmi shimmi ka
Shoot squad, shimmi shimmi yo, shimmi shimmi ka
Si det til dem sakte dem ikke glemmer hvor dem er fra
Скажи им это медленно, чтобы они не забыли, откуда они.
Tveita, først var'n en pest og plage
Твейта, поначалу это была чума и чума.
Som levde kjapt, elska litt fest og damer
Который жил мгновенно, любил вечеринки и дам.
Var de pest prata vi helst om slaget
Были ли они вредителями так Прата мы в любое время о битве
For vi hadde ikke farsfigurer som noen andre
Потому что у нас не было отцов, как у всех остальных.
langt nær, det var svakt, bare spør noen andre
Нигде рядом, он был слабым, просто спроси кого-нибудь другого
Kom en lang vei, for du er svart og det hamrer
Пройди долгий путь, потому что ты черный, и это бьет молотом.
Men sånn det være for når de sloss for det landet
Но это, должно быть, для тех времен, когда они сражались за эту страну.
Dem vil ha mer og holder ut som en kamel
Они хотят большего и держатся, как верблюд.
Hele livet har vært en kamp, vi sparker
Вся наша жизнь была борьбой, поэтому мы брыкаемся.
Va'kke lett å forstå som Morten Harket
Вакке легко понять как Мортена Харкета
De sa det er fett, du la deg flat som en omelett
Они сказали, что это жирно, ты оставляешь себя плоским, как омлет.
Har akiri, baba, bare som et lite titt
Возьми акири, баба, просто как маленький взгляд.
stø kurs som en skipper inni skipet sitt
На постоянном курсе, как шкипер на своем корабле.
bare smil
Тогда просто улыбнись.
Til mitt hjerte
К моему сердцу
Smil
Улыбка
Vi går
Мы ходим на цыпочках.
Til mitt siste skrik
До моего последнего крика
bare smil
Тогда просто улыбнись.
Til mitt hjerte, smil
Улыбнись моему сердцу.
Vi går
Мы ходим на цыпочках.
Til mitt siste skrik
До моего последнего крика
Hold min hånd
Возьми меня за руку.
bare smil
Тогда просто улыбнись.
Hold min hånd
Возьми меня за руку.
Til mitt hjerte, smil
Улыбнись моему сердцу.
Hold min hånd
Возьми меня за руку.
Vi går
Мы ходим на цыпочках.
Hold min hånd
Возьми меня за руку.
Til siste skrik
До последнего крика.
Jeg kommer fra gata, skolen min
Я родом с улицы, из моей школы.
Faren min, broren min
Мой отец, мой брат...
Gata, broen min til alt I mitt gode liv
Улица-мой мост ко всему в моей хорошей жизни.
Gata, troen min, jeg skreddersydde logo'n I betongen
Гата, моя вера, я сделал логотип на заказ на бетоне.
Var kongen av å stasa med crewet mitt
Был ли король Стаса с моей командой?
Gata, misforstå meg rett
Гата, пойми меня неправильно.
Hadde en mamma og en seng, men gata var det fett for jeg lærte
У меня была мама и кровать, но на улице она была толстой, потому что я учился.
(Sju år) Byen fant en maskot
(Семь лет) город нашел талисман.
Men har det du lærte meg å gi nåde når vi ga oss opp, takk
Но есть ли то, чему ты научил меня дарить благодать, когда мы сдались, спасибо тебе
(Ni år) Universes universitet
(Девять лет) университет вселенных
Folket nynner der jeg har vers, men vil'kke unne deg no' mer
Люди напевают там, где у меня есть стихи, но будет ли "KKE больше не относиться к вам"
(Det kalles hat) Takk for den og
(Это называется ненавистью) Спасибо тебе за это, а
For bor jeg I høyden, hvor the fuck er dem nå?
Пока я живу на высоте, где они сейчас, черт возьми?
Elleve, allerede levd
Одиннадцать, уже прожил.
Allerede fått mentaliteten jeg har levd
У меня уже есть менталитет, которым я жил.
Allerede lagd det fundamentet jeg har svevd
Я уже заложил фундамент, на котором парил.
Allerede skjønt at karriera mi var tent (Tempo)
Уже несмотря на то, что моя Карриера была зажжена (темп).
Tolv, vi trenger ikke penger, bare menger oss med fifths
Двенадцать, нам не нужны деньги, просто менгерьте нас пятыми.
Skal vi henge til det stenger eller gitt?
Должны ли мы висеть, пока она не закроется или нет?
Noen selger shit og noen av de andre slenger hvitt
Кто-то продает дерьмо, а кто-то бросает белое.
Men jeg holder meg til planen og velger mitt
Но я придерживаюсь плана и выбираю свой.
Og vips var hele livet opp-ned
И Эй, престо, вся моя жизнь перевернулась с ног на голову.
Brorsjan sitter tollen mens jeg og Tshawe opptrer
Брат Ян сидит на таможне, пока мы с Тшоу играем.
Den første svartinga med bently, prøv å topp det
Первый блэкинг с Бентли, попробуй превзойти его.
Ikke stå kanten jævla nørd, bare hopp ned
Не стой на краю, гребаный ботаник, просто прыгай вниз.
Vi var en flokk med gærninger, men vinden vender fort
Мы были стадом сумасшедших, но ветер быстро меняется.
Jeg takker gata for det jeg har fått
Я благодарю гату за то, что у меня есть.
Har alltid vært en liten kar, blikket vender opp
Он всегда был маленьким мальчиком, поэтому его взгляд обращен вверх.
Vært topp og ska'kke ned for noen sitter flott her
Был на вершине и скакал вниз для кого то кто отлично сидит здесь
Frøene jeg fant og dem ble sådd her
Семена, которые я нашел, были посеяны здесь.
Venta til dem spira, er måla mine nådd her
Вента им, Спира, теперь моя цель достигнута здесь.
Og fra en drøm til å reise verden rundt, jeg ble spådd her
И от мечты к путешествию по миру, я был предсказан здесь.
Smerten er min styrke, jeg har grå tær
Боль - моя сила, у меня серые пальцы на ногах.
Og jeg har gått der, er det min tid
И я пошел туда, Теперь пришло мое время.
får vi folket til å flyttes opp Innvik
Теперь мы заставляем людей двигаться вверх по извилинам.
De som tenker snarvei, her får du et innblikk
Те, кто мыслит коротко, здесь вы получите озарение
De som vet hva jeg vet, her er våres pilegrim
Те, кто знают то, что знаю я, вот наш странник.
Du hadde pappa, vi hadde betongen
У тебя был папа, у нас был бетон.
Vi kaller det gata, dere sier perrongen
Мы называем это улицей, вы говорите-платформой.
Annerledes oppdrett, passer ikke normen
Другое хозяйство, не вписывающееся в норму
Om jeg fikk et nytt liv ville jeg gjort det om igjen
Если бы у меня была новая жизнь, я бы сделал это снова.





Writer(s): YOSEF WOLDE MARIAM, TSHAWE BAQWA, LARS FOLKVORD, JONAS THEIS, TOMMY FLAATEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.