Madeinparis - Hennessy X.O - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madeinparis - Hennessy X.O




Hennessy X.O
Hennessy X.O
J'ai besoin d'réconfort (réconfort)
I need comfort (comfort)
On n'était qu'des bords
We were just flings
Je t'appelle seulement quand j'suis sous Hennessy (sous Hennessy)
I only call you when I'm on Hennessy (on Hennessy)
Tu pensais que j'étais investi (investi)
You thought I was invested (invested)
C'est vrai (c'est vrai)
It's true (it's true)
J'ai besoin d'réconfort (réconfort)
I need comfort (comfort)
On était seulement qu'des bords
We were just flings
Je t'appelles seulement quand j'suis sous Hennessy (sous Hennessy)
I only call you when I'm on Hennessy (on Hennessy)
J'suis bourré, mais j'suis pas indécis (indécis), ouais
I'm drunk, but I'm not indecisive (indecisive), yeah
Samedi soir (yeah), Bnb, jolies filles (ouais)
Saturday night (yeah), Airbnb, pretty girls (yeah)
Elles aiment le sexe, just like me, oui, oui, oui (c'est vrai)
They love sex, just like me, yes, yes, yes (it's true)
Les hommes comme moi
Men like me
Aiment les pétasses qui sont sincères (pétasses qui sont sincères)
Love bitches who are sincere (bitches who are sincere)
Les hommes comme moi
Men like me
Aiment les femmes qui font pas d'manières (ouh)
Love women who don't play games (ooh)
Elle, elle adore ça, c'est un ange, j'l'appelle "Joséphine"
She, she loves it, she's an angel, I call her "Josephine"
Bébé force pas, n'écoute pas c'que ton cœur te dit (c'que ton cœur te dit)
Baby don't force it, don't listen to what your heart tells you (what your heart tells you)
On avait un truc, mais c'était, mais c'était pas un couple
We had a thing, but it was, but it wasn't a relationship
Moi, j'avais un but, elle aussi (elle aussi)
I had a goal, she did too (she did too)
J'ai besoin d'réconfort (réconfort)
I need comfort (comfort)
On n'était qu'des bords
We were just flings
Je t'appelle seulement quand j'suis sous Hennessy (sous Hennessy)
I only call you when I'm on Hennessy (on Hennessy)
Tu pensais que j'étais investi (investi)
You thought I was invested (invested)
C'est vrai (c'est vrai)
It's true (it's true)
J'ai besoin d'réconfort (réconfort)
I need comfort (comfort)
On était seulement qu'des bords
We were just flings
Je t'appelles seulement quand j'suis sous Hennessy (sous Hennessy)
I only call you when I'm on Hennessy (on Hennessy)
J'suis bourré, mais j'suis pas indécis (indécis)
I'm drunk, but I'm not indecisive (indecisive)
C'est vrai (c'est vrai)
It's true (it's true)
Je m'rappelle de ton parfum
I remember your perfume
Joli visage et un joli vagin
Pretty face and a pretty vagina
J'aime quand tu m'racontes tes problèmes, te mettre enceinte? (Hey)
I love when you tell me your problems, get you pregnant? (Hey)
Elle n'a pas d'complexe, elle adore son corps plus que la vie
She's not insecure, she loves her body more than life
Un peu tête en l'air, mais tellement bonne, c'est pas possible
A little scatterbrained, but so fine, it's not possible
Elle marche les seins en l'air dans mon salon, elle fait c'qu'elle veut (ouais)
She walks around my living room with her tits out, she does what she wants (yeah)
À part le sexe, elle ressent qu'il n'y a plus rien entre nous
Besides sex, she feels like there's nothing left between us
J'vois dans son regard qu'elle m'aime à mort quand j'tiens son cou
I see in her eyes that she loves me to death when I hold her neck
On était jeunes et fous (jeunes et fous)
We were young and crazy (young and crazy)
J'ai besoin d'réconfort (réconfort)
I need comfort (comfort)
On n'était qu'des bords
We were just flings
Je t'appelle seulement quand j'suis sous Hennessy (sous Hennessy)
I only call you when I'm on Hennessy (on Hennessy)
Tu pensais que j'étais investi (investi)
You thought I was invested (invested)
C'est vrai (c'est vrai)
It's true (it's true)
J'ai besoin d'réconfort (réconfort)
I need comfort (comfort)
On était seulement qu'des bords
We were just flings
Je t'appelles seulement quand j'suis sous Hennessy (sous Hennessy)
I only call you when I'm on Hennessy (on Hennessy)
J'suis bourré, mais j'suis pas indécis (indécis)
I'm drunk, but I'm not indecisive (indecisive)
C'est vrai (c'est vrai)
It's true (it's true)





Writer(s): Dave Dwayne Achille Gervais, Mohammadse Pehr Sarrafzadeh, 33tours, Jyde Nova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.