Paroles et traduction Madeleine Peyroux - Gentle On My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentle On My Mind
Нежно в моих мыслях
[Originally
by
John
Hartford]
[Автор
песни
Джон
Хартфорд]
It's
knowing
that
your
door
is
always
open
Знание
того,
что
твоя
дверь
всегда
открыта,
And
your
path
is
free
to
walk
И
твой
путь
свободен,
That
makes
me
tend
to
leave
my
sleeping
bag
Заставляет
меня
оставлять
свой
спальный
мешок
Rolled
up
and
stashed
behind
your
couch
Свёрнутым
и
спрятанным
за
твоим
диваном.
And
it's
knowing
I'm
not
shackled
И
знание
того,
что
я
не
связана
By
forgotten
words
and
bonds
Забытыми
словами
и
узами,
And
the
ink
stains
that
are
dried
upon
some
line
И
высохшими
чернильными
пятнами
на
какой-то
строчке,
That
keeps
you
in
the
backroads
Удерживает
тебя
на
просёлочных
дорогах
By
the
rivers
of
my
memory
У
рек
моей
памяти,
That
keeps
you
ever
gentle
on
my
mind
Удерживает
тебя
всегда
нежно
в
моих
мыслях.
It's
not
clinging
to
the
rocks
and
ivy
Дело
не
в
том,
чтобы
цепляться
за
камни
и
плющ,
Planted
on
their
columns
now
that
bind
us
Посаженные
на
колоннах,
что
связывают
нас,
Or
something
that
somebody
said
Или
в
чём-то,
что
кто-то
сказал,
Because
they
thought
we
fit
together
walking
Потому
что
они
думали,
что
мы
подходим
друг
другу,
гуляя
вместе.
It's
just
knowing
that
the
world
will
not
be
cursing
Дело
просто
в
знании
того,
что
мир
не
будет
проклинать
Or
forgiving
when
I
walk
along
some
railroad
track
and
find
Или
прощать,
когда
я
иду
по
какой-нибудь
железнодорожной
колее
и
обнаруживаю,
That
you're
moving
on
the
backroads
Что
ты
идёшь
по
просёлочным
дорогам
By
the
rivers
of
my
memory
У
рек
моей
памяти,
And
for
hours
you're
just
gentle
on
my
mind
И
часами
ты
просто
нежно
в
моих
мыслях.
Though
the
wheat
fields
and
the
clothes
lines
Хотя
пшеничные
поля
и
бельевые
верёвки,
And
the
junkyards
and
the
highways
come
between
us
И
свалки,
и
шоссе
разделяют
нас,
And
some
other
man's
cryin'
to
his
mother
И
какой-то
другой
мужчина
плачет
своей
матери,
'Cause
he
turned
and
I
was
gone
Потому
что
он
обернулся,
а
меня
уже
не
было,
I
still
might
run
in
silence
tears
of
joy
might
stain
my
face
Я
всё
ещё
могу
бежать
в
тишине,
слёзы
радости
могут
запятнать
моё
лицо,
And
the
summer
sun
might
burn
me
'til
I'm
blind
И
летнее
солнце
может
жечь
меня,
пока
я
не
ослепну,
But
not
to
where
I
cannot
see
you
walkin'
on
the
backroads
Но
не
настолько,
чтобы
я
не
могла
видеть
тебя
идущим
по
просёлочным
дорогам
By
the
rivers
flowing
gentle
on
my
mind
У
рек,
текущих
нежно
в
моих
мыслях.
I
dip
my
cup
of
soup
back
from
a
gurglin'
Я
отхлёбываю
свой
суп
из
булькающего,
Cracklin'
caldron
in
some
train
yard
Трещащего
котла
на
какой-то
железнодорожной
станции,
My
beard
a
rustling,
cold
towel,
and
Моя
борода
— шелестящее,
холодное
полотенце,
и
A
dirty
hat
pulled
low
across
my
face
Грязная
шляпа,
низко
надвинутая
на
лицо.
Through
cupped
hands
'round
the
tin
can
Обхватив
жестяную
банку
руками,
I
pretend
to
hold
you
to
my
breast
and
find
Я
представляю,
что
держу
тебя
у
груди,
и
обнаруживаю,
That
you're
waiting
from
the
backroads
Что
ты
ждёшь
меня
на
просёлочных
дорогах
By
the
rivers
of
my
memories
У
рек
моих
воспоминаний,
Ever
smilin'
ever
gentle
on
my
mind
Всегда
улыбающийся,
всегда
нежно
в
моих
мыслях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hartford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.