Madeleine Peyroux - You Can't Do Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madeleine Peyroux - You Can't Do Me




You can't do me, you can't do me, you can't do me the way you did before?
Ты не можешь сделать меня, ты не можешь сделать меня, ты не можешь сделать меня так, как раньше?
You can't do me, you can't do me, you can't do me the way you did before?
Ты не можешь сделать меня, ты не можешь сделать меня, ты не можешь сделать меня так, как раньше?
'Cause when you do, and when you do, 'cause when you do, you know I get so blue!
Потому что, когда ты это делаешь, и когда ты это делаешь, потому что, когда ты это делаешь, ты знаешь, мне становится так грустно!
When you do, and when you do, 'cause when you do, you know I get so blue and I go
Когда ты это делаешь, и когда ты это делаешь, потому что, когда ты это делаешь, ты знаешь, мне становится так грустно, и я ухожу.
Down like a deep sea diver, out like a Coltrane tenor-man,
Вниз, как глубоководный ныряльщик, наружу, как тенор Колтрейна.
Lost like a Chinese war baby? gone, gone, gone!
Потерян, как ребенок в китайской войне?
Blewed like a Mississippi sharecropper, screwed like a high-school cheerleader,
Истекал кровью, как Миссисипский шулер, облажался, как школьная чирлидерша.
Tattooed like a popeyed sailorman? gone, gone, gone!
Татуировка, как у моряка с выпученными глазами?
I should have been, I should have been, I should have been a pair of ragged claws.
Я должен был быть, я должен был быть, я должен был быть парой рваных когтей.
I should have been, I should have been, I should have been a pair of ragged claws.
Я должен был быть, я должен был быть, я должен был быть парой рваных когтей.
And for a while, for just a while, for a good long while you'd see me smile, smile, smile
И на какое-то время, на какое-то время, на долгое-долгое время ты увидишь, как я улыбаюсь, улыбаюсь, улыбаюсь.
I'd crawl the seas on my bony knees, no apologies for my brave new style. I wouldn't go
Я бы переполз моря на своих костлявых коленях, никаких извинений за мой новый смелый стиль.
Bust like an internet millionaire, boom like a Lebanese belly-dancer,
Бюст, как интернет-миллионер, бум, как ливанская танцовщица живота.
Bang like a new year's firecracker? gone, gone, gone! I wouldn't get
Бах, как новогодняя петарда? - пропал, пропал, пропал!
Bent like a rattan rockin' chair, blanked like a last place also ran,
Согнутый, как ротанговое кресло-качалка, опустошенный, как последнее место, тоже бежал,
Burned like an Arkansas griddlecake? gone, gone, gone!
Сгорел, как арканзасский кекс?
I should have been, I should have been, I should have been a pair of ragged claws.
Я должен был быть, я должен был быть, я должен был быть парой рваных когтей.
And if I was, if I was, if I was then I'd complain no more.
И если бы я был, если бы я был, если бы я был, тогда я бы больше не жаловался.
And for a while, for just a while, for a good long while you'd see me smile, smile, smile.
И на какое-то время, на какое-то время, очень долгое время ты увидишь, как я улыбаюсь, улыбаюсь, улыбаюсь.
I'd crawl the seas, on my bony knees, no apologies for my brave new style.
Я бы переполз моря на своих костлявых коленях, не извиняясь за мой смелый новый стиль.
I wouldn't get?
Я не получу?
Wrecked like a rebel on a racetrack, jacked like a '51 Cadillac,
Разбит, как бунтарь на гоночной трассе, угнан, как Кадиллак 51-
Macked like a bunny in a mansion? gone, gone, gone!
Го года, загнан, как кролик в особняке?
Spitooned like an Alabama 'backy wad, harpooned in a Melville sailor yard,
Сплюнул, как алабамский комок, гарпунировал в морском дворе Мелвилла,
Cartooned like a Charlie Brown Christmas card? gone, gone, gone!
Карикатурировал, как рождественская открытка Чарли Брауна?
Schooled like a milk money bully whip, sued like a teenage downloader,
Вышколен, как хлыст молочного хулигана, подан в суд, как подросток-загрузчик,
Unglued like a bull in a china shop? gone, gone, gone!
Расклеен, как бык в посудной лавке?
Cranked like a speed freak high-roller, yanked like a little league ball swatter,
Крутанутый, как скоростной фанат-хайроллер, дернутый, как мячик малой Лиги,
Spanked like a fly on a bar counter? gone, gone, gone!
Шлепнутый, как муха по барной стойке?
Duked like a pistol whipped card swapper, rebuked like a Bible Belt border crosser
Дукан, как взбитый пистолетом игрок в карты, упрекнут, как Библейский пояс, пересекающий границу.
Juked like a payola chart topper? gone, gone, gone!
Джукнул, как топпер чарта payola? - ушел, ушел, ушел!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.