Paroles et traduction Madeline Juno - Version von mir
Ich
sag:
"Okay,
ja,
dann
geh
doch"
Я
говорю:
Ладно,
да,
тогда
иди!
Und:
"Liebst
du
mich
überhaupt
noch?"
И:
Ты
меня
вообще
больше
любишь?
Nur
weil
mein
kaputtes
Brain
das
grad
hör'n
muss
Просто
потому,
что
моему
сломанному
мозгу
просто
необходимо
это
услышать.
Ich
weiß
es
eigentlich
Я
действительно
знаю
Und:
"Vielleicht
sollten
wir's
lassen"
И:
Может
быть,
нам
стоит
оставить
это
в
покое
"Ich
bin
mir
sicher,
du
musst
mich
doch
hassen"
Я
уверен,
что
ты
все-таки
меня
ненавидишь
"Bitte
sag,
dass
wir
das
alles
schaffen"
Пожалуйста,
скажите,
что
мы
можем
все
это
сделать
"Egal,
wie
obvious
das
ist"
Как
бы
это
не
было
очевидно
Meine
Angst,
dich
zu
verlier'n,
kommt
nur
als
Vorwurf
bei
dir
an
Мой
страх
потерять
тебя
воспринимается
лишь
как
упрек
в
твой
адрес.
Bitte
denk
nicht,
du
wärst
schuld
daran,
denn
Пожалуйста,
не
думай,
что
это
твоя
вина,
потому
что
Diese
Version
von
mir
ist
alles,
was
ich
nicht
sein
will
Эта
версия
меня
— это
все,
чем
я
не
хочу
быть.
Sie
ist
nicht
immer
gut
zu
dir
und
sagt
Dinge,
die
ich
nicht
meine
Она
не
всегда
добра
к
тебе
и
говорит
вещи,
которые
я
не
имею
в
виду
Und
dann
wird
alles
unverzeihlich,
einfach
nur
peinlich
И
тогда
всё
становится
непростительно,
просто
стыдно
Das
hast
du
nicht
verdient
Ты
не
заслуживаешь
этого
Diese
Version
von
mir
ist
alles,
was
ich
nicht
sein
will
Эта
версия
меня
— это
все,
чем
я
не
хочу
быть.
Wär
ich
du,
würd
ich
nicht
bleiben
Если
бы
я
был
тобой,
я
бы
не
остался
Ich
kann
mich
selber
so
nicht
leiden
я
терпеть
не
могу
себя
такого
Ich
sag
ein
Jahr
lang:
"Wie
du
willst"
Я
уже
год
говорю:
Как
хочешь
Und
das,
was
ich
wirklich
brauch,
bricht
dann
И
что
мне
действительно
нужно,
перерывы
Wie
eine
Unwetterwarnung
Как
штормовое
предупреждение
An
ei'm
Sommerabend
aus
mir
raus
Из
меня
летним
вечером
Ich
hab
Angst,
dass
du
mich
so
siehst,
wie
ich
selber
von
mir
denk
Я
боюсь,
что
ты
увидишь
меня
таким,
каким
я
думаю
о
себе
Ich
hoff,
du
lernst
mich
niemals
komplett
kenn'n
Надеюсь,
ты
никогда
не
узнаешь
меня
полностью
Denn
diese
Version
von
mir
ist
alles,
was
ich
nicht
sein
will
Потому
что
эта
версия
меня
— это
все,
чем
я
не
хочу
быть.
Sie
ist
nicht
immer
gut
zu
dir
und
sagt
Dinge,
die
ich
nicht
meine
Она
не
всегда
добра
к
тебе
и
говорит
вещи,
которые
я
не
имею
в
виду
Und
dann
wird
alles
unverzeihlich,
einfach
nur
peinlich
И
тогда
всё
становится
непростительно,
просто
стыдно
Das
hast
du
nicht
verdient
Ты
не
заслуживаешь
этого
Diese
Version
von
mir
ist
alles,
was
ich
nicht
sein
will
Эта
версия
меня
— это
все,
чем
я
не
хочу
быть.
Wär
ich
du,
würd
ich
nicht
bleiben
Если
бы
я
был
тобой,
я
бы
не
остался
Ich
kann
mich
selber
so
nicht
leiden
я
терпеть
не
могу
себя
такого
Ich
sag:
"Okay,
ja,
dann
geh
doch"
Я
говорю:
Ладно,
да,
тогда
иди!
Und:
"Liebst
du
mich
überhaupt
noch?"
И:
Ты
меня
вообще
больше
любишь?
Nur
weil
mein
kaputtes
Brain
das
grad
hör'n
muss
Просто
потому,
что
моему
сломанному
мозгу
просто
необходимо
это
услышать.
Ich
weiß
es
eigentlich
Я
действительно
знаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Knolle, Steven Bashir, Wieland Stahnecker, Madeline Juno, Wanja Bierbaum, Joan Pearl Bender
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.