Paroles et traduction Madeline Juno - Jedes Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
warst
für
mich
ein
Labyrinth
und
ich
für
dich
ein
offenes
Buch
You
were
a
labyrinth
to
me,
and
I
was
an
open
book
to
you
Hab
versucht,
zu
dir
zu
finden,
doch
die
Tür
fiel
irgendwann
einfach
zu
I
tried
to
find
my
way
to
you,
but
the
door
just
slammed
shut
at
some
point
Ich
hab
dich
verteidigt,
wenn
du
mich
verletzt
hast
I
defended
you
when
you
hurt
me
Wenn
du
mir
peinlich
warst
vor
mein'n
Eltern
When
I
was
embarrassed
by
you
in
front
of
my
parents
Hätt
mich
für
dich
kaputt
gemacht
und
heute
weiß
ich
nicht
mehr,
wozu
I
would
have
destroyed
myself
for
you,
and
today
I
don't
know
what
for
Es
ist
nicht
schlimm,
dass
du
einfach
weg
warst
It's
not
bad
that
you
just
left
Ohne
ein
Signal
Without
a
word
Und
es
ist
okay,
dass
du
alles
kaputt
machst
And
it's
okay
that
you
break
everything
So,
als
wär's
dir
scheißegal
Like
you
don't
give
a
damn
Da
ist
nur
ein
Problem,
das
nicht
weg
geht
There's
just
one
problem
that
doesn't
go
away
Mit
allem
andern
komm
ich
klar
I
can
handle
everything
else
Es
ist
die
Angst,
das
passiert
mir
jetzt
jedеs
Mal
It's
the
fear
that
this
happens
to
me
every
time
now
Das
passiert
jetzt
jedеs
Mal
This
happens
every
time
now
Wie
kann
man
sich
so
sehr
in
'nem
Menschen
täuschen
wie
ich
mich
in
dir?
How
can
you
be
so
wrong
about
someone
like
I
was
about
you?
Hatte
hundert
Gründe
aufzugeben,
doch
Schiss
gehabt,
dich
zu
verlier'n
I
had
a
hundred
reasons
to
give
up,
but
I
was
scared
to
lose
you
Bin
mal
wieder
alleine
auf
'ner
Familienfeier
I'm
alone
at
a
family
party
again
Kann
dir
nicht
mehr
sagen,
ich
hätt
dich
gern
bei
mir
I
can't
tell
you
anymore
that
I
wish
you
were
here
with
me
Wie
soll
ich
für
wen
kämpfen,
der
nicht
kämpfen
will?
Ich
kapitulier
How
am
I
supposed
to
fight
for
someone
who
doesn't
want
to
fight?
I
surrender
Es
ist
nicht
schlimm,
dass
du
einfach
weg
warst
It's
not
bad
that
you
just
left
Ohne
ein
Signal
Without
a
word
Und
es
ist
okay,
dass
du
alles
kaputt
machst
And
it's
okay
that
you
break
everything
So,
als
wär's
dir
scheißegal
Like
you
don't
give
a
damn
Da
ist
nur
ein
Problem,
das
nicht
weg
geht
There's
just
one
problem
that
doesn't
go
away
Mit
allem
andern
komm
ich
klar
I
can
handle
everything
else
Es
ist
die
Angst,
das
passiert
mir
jetzt
jedes
Mal
It's
the
fear
that
this
happens
to
me
every
time
now
Ich
wünsch
dir
nur
das
Beste,
dass
du
glücklich
wirst
I
only
wish
you
the
best,
that
you'll
be
happy
Und
nicht
jeden,
der
dich
liebt,
am
Ende
doch
wegwirfst
And
that
you
don't
end
up
throwing
away
everyone
who
loves
you
Es
tut
mir
für
dich
leid,
dass
I
feel
sorry
for
you
that
Du
nie
irgendwo
bleibst
You
never
stay
anywhere
Es
ist
nicht
schlimm,
dass
du
einfach
weg
warst
It's
not
bad
that
you
just
left
Ohne
ein
Signal
Without
a
word
Und
es
ist
okay,
dass
du
alles
kaputt
machst
And
it's
okay
that
you
break
everything
So,
als
wär's
dir
scheißegal
Like
you
don't
give
a
damn
Da
ist
nur
ein
Problem,
das
nicht
weg
geht
There's
just
one
problem
that
doesn't
go
away
Mit
allem
andern
komm
ich
klar
I
can
handle
everything
else
Es
ist
die
Angst,
das
passiert
mir
jetzt
jedes
Mal
It's
the
fear
that
this
happens
to
me
every
time
now
Das
passiert
jetzt
jedes
Mal
This
happens
every
time
now
Mh-mh,
mh-mh,
mh-mh
Mh-mh,
mh-mh,
mh-mh
Mh-mh-mh-mh-mh,
mh,
mh
Mh-mh-mh-mh-mh,
mh,
mh
Mh-mh,
mh-mh,
mh-mh
Mh-mh,
mh-mh,
mh-mh
Mh-mh-mh-mh-mh,
mh
Mh-mh-mh-mh-mh,
mh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.