Madeline Juno - Jedes Mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madeline Juno - Jedes Mal




Jedes Mal
Every Time
Du warst für mich ein Labyrinth und ich für dich ein offenes Buch
You were a labyrinth to me, and I was an open book to you
Hab versucht, zu dir zu finden, doch die Tür fiel irgendwann einfach zu
I tried to find my way to you, but the door just slammed shut at some point
Ich hab dich verteidigt, wenn du mich verletzt hast
I defended you when you hurt me
Wenn du mir peinlich warst vor mein'n Eltern
When I was embarrassed by you in front of my parents
Hätt mich für dich kaputt gemacht und heute weiß ich nicht mehr, wozu
I would have destroyed myself for you, and today I don't know what for
Es ist nicht schlimm, dass du einfach weg warst
It's not bad that you just left
Ohne ein Signal
Without a word
Und es ist okay, dass du alles kaputt machst
And it's okay that you break everything
So, als wär's dir scheißegal
Like you don't give a damn
Da ist nur ein Problem, das nicht weg geht
There's just one problem that doesn't go away
Mit allem andern komm ich klar
I can handle everything else
Es ist die Angst, das passiert mir jetzt jedеs Mal
It's the fear that this happens to me every time now
Das passiert jetzt jedеs Mal
This happens every time now
Wie kann man sich so sehr in 'nem Menschen täuschen wie ich mich in dir?
How can you be so wrong about someone like I was about you?
Hatte hundert Gründe aufzugeben, doch Schiss gehabt, dich zu verlier'n
I had a hundred reasons to give up, but I was scared to lose you
Bin mal wieder alleine auf 'ner Familienfeier
I'm alone at a family party again
Kann dir nicht mehr sagen, ich hätt dich gern bei mir
I can't tell you anymore that I wish you were here with me
Wie soll ich für wen kämpfen, der nicht kämpfen will? Ich kapitulier
How am I supposed to fight for someone who doesn't want to fight? I surrender
Es ist nicht schlimm, dass du einfach weg warst
It's not bad that you just left
Ohne ein Signal
Without a word
Und es ist okay, dass du alles kaputt machst
And it's okay that you break everything
So, als wär's dir scheißegal
Like you don't give a damn
Da ist nur ein Problem, das nicht weg geht
There's just one problem that doesn't go away
Mit allem andern komm ich klar
I can handle everything else
Es ist die Angst, das passiert mir jetzt jedes Mal
It's the fear that this happens to me every time now
Ich wünsch dir nur das Beste, dass du glücklich wirst
I only wish you the best, that you'll be happy
Und nicht jeden, der dich liebt, am Ende doch wegwirfst
And that you don't end up throwing away everyone who loves you
Es tut mir für dich leid, dass
I feel sorry for you that
Du nie irgendwo bleibst
You never stay anywhere
Es ist nicht schlimm, dass du einfach weg warst
It's not bad that you just left
Ohne ein Signal
Without a word
Und es ist okay, dass du alles kaputt machst
And it's okay that you break everything
So, als wär's dir scheißegal
Like you don't give a damn
Da ist nur ein Problem, das nicht weg geht
There's just one problem that doesn't go away
Mit allem andern komm ich klar
I can handle everything else
Es ist die Angst, das passiert mir jetzt jedes Mal
It's the fear that this happens to me every time now
Das passiert jetzt jedes Mal
This happens every time now
Mh-mh, mh-mh, mh-mh
Mh-mh, mh-mh, mh-mh
Mh-mh-mh-mh-mh, mh, mh
Mh-mh-mh-mh-mh, mh, mh
Mh-mh, mh-mh, mh-mh
Mh-mh, mh-mh, mh-mh
Mh-mh-mh-mh-mh, mh
Mh-mh-mh-mh-mh, mh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.