Mademoiselle K - Click Clock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mademoiselle K - Click Clock




Click Clock
Click Clock
C'est la marche des esclaves
It's the march of the slaves
Qui enchaînent qui en bavent
Who are chained and struggling
Même tard dans la nuit tard endormis
Even late at night, late asleep
C'est la marche des esclaves
It's the march of the slaves
Et du click clock
And the click clock
Qui fait click clock
That clicks clock
C'est la marche
It's the march
Fatiguée fatigués fatigués
Tired, tired, tired
Longue la journée à peine terminée
The long day is just finished
Longue va falloir recommencer
Long, I'll have to start over
Travailleurs acharnés
Hard workers
Qui explorent à la chaîne
Who are exploring the chain
Même tard les idées tard épuisés
Even late ideas, late exhausted
Sans répit limités
Limited without respite
à ce click clock
to this click clock
Qui fait click clock
That makes click clock
Sans répit répéter: répétez! répétez!
Repeat without pause: repeat! repeat! repeat!
Belle l'idée à peine ébauchée
Beautiful idea, barely sketched
Belle mais pas sûr
Beautiful, but not sure
Qu'elle soit embauchée
That she will be hired
Surtout pas désespérer
Especially not to despair
Surtout pas surtout pas
Especially not especially not
Une idée qui vaut la peine
An idea worth the trouble
ça vaut la peine qu'elle t'enchaîne
It's worth her chaining you
Surtout pas désespérer
Especially not to despair
Et pour qui je me lève le matin?
And for whom do I get up in the morning?
Même quand je ne ressemble plus à rien
Even when I don't look like anything anymore
Et pour qui je me saigne? devine
And for whom do I bleed? guess
C'est pour cette teigne de musique
It's for this nagging music
Elle harcèle l'insomnie
She harasses insomnia
Pour qu'elle démissionne
So that she resigns
Ah ça j'reconnais
Ah, I do recognize that
Qu'c'est une bonne patronne
You're a good boss
C'est la marche des esclaves
It's the march of the slaves
On enchaîne on en bave
We chain we drool
Même tard dans la nuit tard
Even late in the night late
On fait du bruit
We make noise
Et le click qui fait clock!
And the click that makes clock!
Qui fait click qui fait clock
Who clicks who makes clock
Qui nous suit en faisant click clock
Who follows us by clicking clock
le click qui fait clock! le click!
Hey, the click that makes clock! hey, the click!
On essaie un peu d'le garder en laisse
We try to keep him on a leash a little
Mais sauvage comme
But savage like
Il est c'est pas sûr qu'il reste.
He is, it is not sure that he will stay.





Writer(s): Pierre-antoine Combard, David Boutherre, Pierre Basset, Katrine Gierak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.