Paroles et traduction Mademoiselle K - Maman XY
On
peut
naître
sous
X
You
can
be
born
an
X
Et
se
sentir
Y
And
feel
like
a
Y
Et
moi
maman,
maman?
And
me,
mama,
mama?
Sur
une
échelle
de
X
à
Y
On
a
scale
of
X
to
Y
Oublie
l'échelle
à
Richter
Forget
the
Richter
scale
Il
a
abandonné
He
gave
up
Ma
terre
elle
tremble
dans
tous
les
sens
My
land
shakes
everywhere
Dans
celui
qui
connait
In
the
one
who
knows
X,
X,
X,
X
fois
X,
X,
X,
X
times
J'ai
coupé
mon
corps
en
deux
I
cut
my
body
in
two
Fallait
que
je
comprenne
avec
mes
yeux
I
had
to
see
with
my
eyes
Tout
ce
que
j'ai
vu
Everything
I
saw
Je
suis
pas
possible
à
trier
I'm
impossible
to
sort
X
X
X
X
fois
je
me
suis
perdue
dans
des
supermarchés
X
X
X
X
times
I
got
lost
in
supermarkets
A
chercher
quoi?
A
chercher
quoi?
Looking
for
what?
Looking
for
what?
X,
X,
X,
X
fois
X,
X,
X,
X
times
Si
tu
peux
pas
t'appuyer,
si
tu
peux
pas
t'appuyer
dans
un
bordel
pas
possible
à
trier
If
you
can't
support
yourself,
if
you
can't
support
yourself
in
a
mess
that's
impossible
to
sort
Alors
à
quoi
je
sers?
A
quoi
je
sers?
So
what
good
am
I?
What
good
am
I?
Si
tu
m'aimes,
si
j'ai
tort
If
you
love
me,
if
I'm
wrong
A
quoi
je
sers-moi
fort
What
good
am
I
for
Si
tu
m'aimes,
si
j'ai
tort
If
you
love
me,
if
I'm
wrong
A
quoi
je
sers-moi
fort
What
good
am
I
for
Si
tu
m'aimes,
si
j'ai
tort
If
you
love
me,
if
I'm
wrong
A
quoi
je
sers-moi
fort
What
good
am
I
for
Des
fois
quand
je
m'endors
Sometimes
when
I
fall
asleep
Je
sais
même
plus
qui
je
suis
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
On
peut
naître
sous
X
You
can
be
born
an
X
Se
sentir
Y
Feel
like
a
Y
Mais
moi
maman,
moi?
But
me
mama,
me?
Sur
une
échelle
de
X
à
Y
On
a
scale
of
X
to
Y
Des
fois
quand
je
m'endors
Sometimes
when
I
fall
asleep
Je
sais
plus
qui
je
suis
I
don't
know
who
I
am
anymore
Oublie
l'échelle
à
Richter
il
a
abandonné
Forget
the
Richter
scale
he
gave
up
Et
papa
il
a
abandonné
And
papa
he
gave
up
Maman?
Papa
il
a
abandonné
Mama?
Papa
he
gave
up
XXXX
fois
et
XXXX
fois
XXXX
times
and
XXXX
times
XXXX
fois
papa
il
a
abandonné
XXXX
times
papa
he
gave
up
Si
tu
m'aimes,
si
j'ai
tort
If
you
love
me,
if
I'm
wrong
A
quoi
je
sers-moi
fort
What
good
am
I
for
Si
tu
m'aimes,
si
j'ai
tort
If
you
love
me,
if
I'm
wrong
A
quoi
je
sers-moi
fort
What
good
am
I
for
Si
tu
m'aimes
If
you
love
me
Quand
je
m'endors
je
sais
plus
qui
je
suis
When
I
fall
asleep
I
don't
know
who
I
am
anymore
Et
à
quoi
je
sers
And
what
good
I
am
Alors
si
tu
m'aimes,
si
j'ai
tort
So
if
you
love
me,
if
I'm
wrong
A
quoi
je
sers
juste,
serre-moi
fort
What
good
am
I
for,
just
hold
me
tight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre-antoine Combard, David Boutherre, Pierre Basset, Katrine Gierak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.