Mademoiselle K - Ça ne sera pas moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mademoiselle K - Ça ne sera pas moi




Ça ne sera pas moi
I Will Not Be
Quand je n'aurai plus d'émotions
When I have no more emotions
Quand je préférerai les garçons
When I prefer boys
Quand mon sang sera libéré
When my blood is free
De ces poussées de virilité
From these surges of virility
Quand je m'écroulerai sereinement
When I peacefully collapse
D'avoir tout maîtrisé mentalement
From having mastered everything mentally
Quand je marcherai sur les bras
When I walk on my hands
Je n'aurai plus jamais froid
I will never be cold again
Et ça ne sera pas moi
And it will not be me
Quand mes pensées me lâcheront
When my thoughts let go
Quand je serai un glaçon
When I'm an ice cube
Quand mes fantasmes se fossiliseront
When my fantasies fossilize
Quand je chérirai l'ennui
When I cherish boredom
Je flinguerai ma jalousie
I'll kill my jealousy
Mais ça ne sera pas moi
But it will not be me
Quand on trouvera les bonnes répliques
When we find the right lines
Quand on sera uniques
When we are unique
Et tout le monde l'est un peu
And everyone is a little
Quand on acceptera les multiples versions de nous-mêmes
When we accept the many versions of ourselves
Qui nous malmènent
That torment us
On sera déjà ailleurs
We will already be elsewhere
Dans des sphères supérieures
In higher spheres
Dans nos mondes intérieurs
In our inner worlds
Et la vacuité nous contentera
And emptiness will satisfy us
Et on chérira le manque
And we will cherish the lack
On vivra dans une belle planque
We will live in a beautiful hideout
Ça sera peut-être nous
Maybe it will be us
On marchera sur les bras
We will walk on our hands
On n'aura plus jamais froid
We will never be cold again
Ça sera peut-être nous
Maybe it will be us
Quand on trouvera les bonnes répliques
When we find the right lines
Quand on sera fantastiques
When we are fantastic
Et tout le monde l'est un peu
And everyone is a little
Quand on acceptera la discrète version de nous-mêmes
When we accept the discreet version of ourselves
Qui nous aime
Who loves us
Ça sera peut-être vous
Maybe it will be you
On marchera sur les bras
We will walk on our hands
On n'aura plus jamais froid
We will never be cold again
Ça sera peut-être nous
Maybe it will be us
Et on chérira le manque
And we will cherish the lack
On vivra dans une belle planque
We will live in a beautiful hideout
Ça sera peut-être nous
Maybe it will be us
Et je chérirai l'ennui
And I will cherish boredom
Je flinguerai ma jalousie
I'll kill my jealousy
Ça sera peut-être moi
Maybe it will be me
Mais quand je chérirai la peine
But when I cherish the pain
Que tu saches pas me dire je t'aime
That you don't know how to tell me you love me
Ça ne sera pas moi
It will not be me
Quand je chérirai la peine
When I cherish the pain
Que tu saches pas me dire je t'aime
That you don't know how to tell me you love me
Ça ne sera pas moi
It will not be me
Ça ne sera pas moi
It will not be me





Writer(s): Katerine Gierak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.