Paroles et traduction Madhu Balakrishnan - Daridraya Dahana Shiva Stotram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daridraya Dahana Shiva Stotram
Гимн Шиве, сжигающему бедность
Visweswaraya
narakarnava
tharanaya,
Вишвешваре,
избавляющему
от
океана
грехов,
Karnamruthaya
Sasi
shekara
dharanaya,
Нектару
для
ушей,
носящему
луну
в
короне,
Karpoorakanthi
dhavalaya
jada
dharaya,
Белому,
как
камфора,
носящему
спутанные
волосы,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
1
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
1
I
salute
that
Shiva,
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
is
the
lord
of
the
universe,
Владыку
вселенной,
Who
helps
us
to
cross
the
sea
of
hell,
Помогающего
нам
пересечь
море
ада,
Who
is
pleasant
to
the
ears,
Усладу
для
ушей,
Who
wears
the
crescent
as
ornament,
Носящего
полумесяц
как
украшение,
Who
is
as
white
as
the
flame
of
camphor,
Белого,
как
пламя
камфоры,
Who
wears
uncombed
and
uncut
hair.
Носящего
нерасчёсанные
и
нестриженые
волосы.
Gouri
priyaya
rajaneesa
kala
dharaya,
Любимому
Гаури,
носящему
знак
повелителя
ночи,
Kalanthakaya
Bhujagadhipa
kankanaya,
Победителю
смерти,
носящему
змей
как
браслеты,
Gangadharaya
Gaja
raja
Vimardhanaya,
Носящему
Гангу,
усмирителю
царя
слонов,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
2
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
2
I
salute
that
Shiva
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
is
the
darling
of
Goddess
Parvathy,
Возлюбленный
богини
Парвати,
Who
wears
the
crescent
of
the
lord
of
night,
Носящий
полумесяц
владыки
ночи,
Who
was
the
death
to
the
god
of
death,
Смерть
для
бога
смерти,
Who
wears
the
king
of
serpents
as
bangles,
Носящий
царя
змей
как
браслеты,
Who
carries
the
Ganga
on
his
head,
Носящий
Гангу
на
своей
голове,
And
who
killed
the
king
of
elephants.
И
убившего
царя
слонов.
Baktha
priyaya
bhava
roga
bhayapahaya,
Любимому
преданными,
устраняющему
страх
болезни
существования,
Ugraya
durgabhava
sagara
tharanaya,
Грозному,
помогающему
пересечь
трудный
океан
жизни,
Jyothirmayaya
guna
Nama
nruthyakaya,
Светоносному,
танцующему
в
своих
благих
именах,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
3
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
3
I
salute
that
Shiva
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
is
loved
by
his
devotees,
Любимый
своими
преданными,
Who
destroys
fear
of
diseases
in
human
life,
Уничтожающий
страх
болезней
в
человеческой
жизни,
Who
is
fearsome,
Грозный,
Who
makes
us
cross
the
difficult
ocean
of
life,
Помогающий
нам
пересечь
трудный
океан
жизни,
Who
is
personification
of
light,
Олицетворение
света,
And
who
dances
in
his
good
names.
И
танцующий
в
своих
благих
именах.
Charmambaraya
sava
basma
vilepanaya,
Носящему
одежду
из
кожи,
покрытому
пеплом
сожжённых
тел,
Phalekshanaya
mani
kundala
mandithaya,
Трехглазому,
украшенному
серьгами
из
драгоценных
камней,
Manjeera
pasa
yugalaya
jada
dharaya,
Носящему
пару
звенящих
ножных
браслетов
в
волосах,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
4
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
4
I
salute
that
Shiva
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
wears
hide,
Носящий
шкуру,
Who
applies
ash
of
burning
corpses,
Покрытый
пеплом
сожжённых
тел,
Who
has
an
eye
on
his
forehead,
С
третьим
глазом
на
лбу,
Who
wears
ear
studs
of
precious
stones,
Носящий
серьги
из
драгоценных
камней,
Who
wears
Jingling
leg
bangles
on
his
legs,
Носящий
звенящие
браслеты
на
ногах,
And
who
wears
uncombed
and
uncut
hair.
И
носящий
нерасчёсанные
и
нестриженые
волосы.
Panchananaya
Phani
raja
vibhooshanaya,
Пятиглавому,
украшенному
царём
змей,
Hemamsukaya
bhuvana
thraya
mandithaya,
Носящему
золотые
одежды,
украшающему
три
мира,
Ananda
Bhumi
varadaya
Thamomayaya,
Земле
блаженства,
дарующему
благословения,
воплощению
тьмы,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
5
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
5
I
salute
that
Shiva
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
has
five
faces,
Пятиликий,
Who
wears
king
of
serpents
as
ornament,
Украшенный
царём
змей,
Who
wears
cloth
made
of
gold,
Носящий
одежды
из
золота,
Who
is
the
ornament
for
the
three
worlds,
Украшение
трёх
миров,
Who
is
the
giver
of
boons,
Дарующий
благословения,
Who
is
the
storehouse
of
happiness,
Хранилище
счастья,
And
who
is
personification
of
darkness.
И
воплощение
тьмы.
Gouri
vilasabhuvanaya
maheswaraya,
Миру
блаженства
Гаури,
величайшему
Богу,
Panchananaya
saranagatha
kalpakaya,
Пятиглавому,
исполняющему
желания
ищущих
его
защиты,
Sarvaya
sarvajagatam
adhipaya
thasmai,
Всему,
всепроникающему
владыке,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
6
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
6
I
salute
that
Shiva,
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
is
the
world
of
Gouri's
grace,
Мир
благодати
Гаури,
Who
is
the
greatest
God,
Величайший
Бог,
Who
is
like
a
lion,
Как
лев,
Who
is
the
wish
giving
tree,
Исполняющее
желания
древо,
To
those
who
seek
his
protection,
Для
тех,
кто
ищет
твоей
защиты,
Who
is
everything,
Всё
сущее,
And
who
is
the
king
of
all
worlds.
И
владыка
всех
миров.
Bhanupriyaya
bhava
sagara
tharanaya,
Любимому
Солнцем,
помогающему
пересечь
океан
существования,
Kalanthakaya
kamalasana
poojithaya,
Победителю
смерти,
почитаемому
Брахмой,
лотосорожденным,
Nethra
thrayaya
shubha
lakshana
lakshithaya,
Трехглазому,
отмеченному
благоприятными
знаками,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
7
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
7
I
salute
that
Shiva
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
is
dear
to
the
Sun
God,
Любимый
Солнцем,
Who
helps
us
to
cross
the
ocean
of
birth,
Помогающий
нам
пересечь
океан
рождения,
Who
killed
the
god
of
death,
Победивший
бога
смерти,
Who
is
worshipped
by
Lord
Brahma,
Почитаемый
Брахмой,
And
who
aims
at
having
all
good
signs.
И
стремящийся
ко
всем
благим
знакам.
Ramapriyaya
Raghu
nada
Vara
Pradhaya,
Любимому
Рамой,
даровавшему
благословения
Раме,
потомку
Рагху,
Nagapriyaya
narakarnava
tharanaya,
Любимому
змеями,
избавляющему
от
океана
грехов,
Punyesu
punya
barithaya
surarchithaya,
Святейшему
среди
святых,
почитаемому
богами,
Daridrya
Dukha
dahanaya
Nama
Shivaya.
8
Сжигающему
страдания
бедности,
поклон
Шиве.
8
I
salute
that
Shiva
who
burns
the
sorrow
of
poverty,
Я
приветствую
тебя,
Шива,
сжигающий
горе
бедности,
Who
is
dear
to
Rama,
Любимый
Рамой,
Who
granted
boons
to
Rama,
Даровавший
благословения
Раме,
Who
is
partial
to
serpents,
Благосклонный
к
змеям,
Who
destroys
the
Naraka,
Уничтожающий
Нараку
(ад),
Who
is
holiest
among
the
holy,
Святейший
среди
святых,
And
who
is
worshipped
by
Gods.
И
почитаемый
богами.
Phalasruthi.
Плоды
чтения
гимна.
Vasishtena
Krutham
stotram,
Гимн,
созданный
Васиштхой,
Sarva
sampathkaram
param,
Дарующий
все
богатства,
Trisandhyam
ya
padenithyam,
Читаемый
трижды
в
день,
Sa
hi
swargamavapnyuth.
Приводит
к
небесам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): madhu balakrishnan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.