Madilifa - Best Part of (Intro) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Madilifa - Best Part of (Intro)




Best Part of (Intro)
Bester Teil (Intro)
Yuh... Woah
Yuh... Woah
Rolling on my off day
Chille an meinem freien Tag
Told you that I gotta make it the whole way
Sagte dir, ich muss es ganz schaffen
Rolling on my off day
Chille an meinem freien Tag
Told her come round play cos play
Sagte ihr, komm rum, spiele, Kose-Spiel
You can have it your way
Du kannst es auf deine Art haben
It's your way or the highway
Es ist dein Weg oder der Highway
That's still my bae
Das ist immer noch mein Schatz
That's still my bae
Das ist immer noch mein Schatz
Ya-a-a
Ya-a-a
Ya-a-a
Ya-a-a
I already told you
Ich habe es dir schon gesagt
Scrap that, I'm not in the mood
Vergiss es, ich bin nicht in Stimmung
Yeah they call me King Leaf
Ja, sie nennen mich King Leaf
You know what I do
Du weißt, was ich tue
It's been a minute since I started I'll be there soon
Es ist eine Weile her, seit ich angefangen habe, ich bin bald da
What the fuck though
Was zum Teufel
Told you that I never gave a fuck hoe
Sagte dir, dass es mir scheißegal ist, Schlampe
Running outta luck though
Habe kein Glück mehr
If I see you I swear that it's love bro
Wenn ich dich sehe, schwöre ich, dass es Liebe ist, Bruder
It's the best part of
Es ist der beste Teil von
Best part of
Bester Teil von
Best part of my life so far
Bester Teil meines Lebens bisher
I promise I know
Ich verspreche, ich weiß
You'll never find me
Du wirst mich nie finden
You don't even know where I go
Du weißt nicht einmal, wo ich hingehe
I got it on me if I see you it's long
Ich habe es bei mir, wenn ich dich sehe, ist es vorbei
I will never fall for a hoe
Ich werde mich nie in eine Schlampe verlieben
Out the stratosphere I'm already gone
Aus der Stratosphäre bin ich schon weg
With no support did it all on my own
Ohne Unterstützung habe ich alles alleine gemacht
It's the best part of
Es ist der beste Teil von





Writer(s): Elliott Harvey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.