Madilu - Saah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madilu - Saah




Saah
Saah
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Even in my absentmindedness, I only think of you
Kyun bichhadna hai zaroori ye sawaal aaye
Why must we part, this question arises
Teri nazdeekiyon ki khushi behisaab thi
The joy of your closeness was immeasurable
Hisse mein faasle bhi tere bemisaal aaye
Even the distances between us feel unmatched
Main jo tumhse door hoon
When I'm far from you
Kyun door main rahoon
Why should I remain distant?
Tera guroor hoon
I am your pride
Aa tu faasla mita
Come, erase the distance
Tu khwaab sa mila
You came to me like a dream
Kyun khwaab tod doon oo...
Why should I shatter this dream, oh...
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Even in my absentmindedness, I only think of you
Kyun judai de gaya tu ye sawal aaye
Why did you leave me with this question of separation?
Thoda sa main khafa ho gaya apne aap se
I became a little upset with myself
Thoda sa tujhpe bhi bewajah hi malaal aaye
And for no reason, I felt resentment towards you too
Hai ye tadpan, hai ye uljhan
This is the longing, this is the confusion
Kaise jee loon bina tere
How can I live without you?
Meri ab sab se hai annban
Now I have discord with everyone
Bante kyun ye Khuda mere hmm...
Why does God create these obstacles for me, hmm...
Ye jo log-baag hain
These crowds of people
Jungle ki aag hain
Are like a jungle fire
Kyun aag mein jalun...
Why should I burn in this fire...
Ye nakaam pyaar mein
In this unrequited love
Khush hain ye haar mein
They find joy in my defeat
Inn jaisa kyun banun oo...
Why should I become like them, oh...
Raatein dengi bata
The nights will tell
Neendo me teri hi baat hain
In my sleep, it's only talk of you
Bhoolun kaise tujhe
How can I forget you
Tu toh khayalo me saath hai
You are with me in my thoughts
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Even in my absentmindedness, I only think of you
Kyun bichhadna hai zaroori ye sawaal aaye
Why must we part, this question arises
Nazar ke aage har ek manzar
Every scene before my eyes
Ret ki tarah bikhar raha hai
Is scattering like sand
Dard tumhara badan me mere
Your pain in my body
Zeher ki tarah utar raha hai
Is spreading like poison
Nazar ke aage har ek manzar
Every scene before my eyes
Ret ki tarah bikhar raha hai
Is scattering like sand
Dard tumhara badan me mere
Your pain in my body
Zeher ki tarah utar raha hai
Is spreading like poison
Aa zamane aazmaale rooth ta nahi
Come, world, test me, I won't turn away
Faaslon se hausla ye toot'ta nahi
My courage doesn't break with distance
Naa hai woh bewafa aur naa main hoon bewafaa
She's not unfaithful, and neither am I
Woh meri aadaton ki tarah chhoot'ta nahi
She's like my habits, impossible to let go
Hansta rehta hu tujhse mil kar kyu aajkal
Why do I keep smiling after meeting you these days?
Badle badle hain mere tevar kyun aajkal
Why is my behavior so different these days?
Aankhein meri har jagah
My eyes, everywhere
Dhoondhe tujhe bewajah
Search for you without reason
Ye main hoon ya koi aur hai meri tarah
Is this me, or is it someone else like me?
Kaise hua, kaise hua
How did it happen, how did it happen
Tu itna zaroori kaise hua
How did you become so essential?
Kaise hua, kaise hua
How did it happen, how did it happen
Tu itna zaroori kaise hua
How did you become so essential?
Main baarish ki boli samajhta nahi tha
I didn't understand the language of rain
Hawaaon se main yun ulajhta nahi tha
I never used to get entangled with the winds like this
Hai seene mein dil bhi
There's a heart in my chest too
Kahaan thi mujhe ye khabar
When did I become aware of this?
Kahin pe hon raatein
There are nights somewhere
Kahin pe savere
And mornings somewhere else
Awaargi hi rahi saath mere
Restlessness has always been my companion
Thehar ja, thehar ja
Stay, stay
Ye kehti hai teri nazar
This is what your eyes say
Kya haal ho gaya hai ye mera
What has become of me?
Aankhein meri har jagah
My eyes, everywhere
Dhoondhe tujhe bewajah
Search for you without reason
Ye main hoon ya koi aur hai meri tarah
Is this me, or is it someone else like me?
Kaise hua, kaise hua
How did it happen, how did it happen
Tu itna zaroori kaise hua
How did you become so essential?
Kaise hua, kaise hua
How did it happen, how did it happen
Tu itna zaroori kaise hua
How did you become so essential?
Kaise hua, kaise hua
How did it happen, how did it happen
Tu itna zaroori kaise hua
How did you become so essential?
Dil ka dariya beh hi gaya
The river of my heart has overflowed
Ishq ibadat ban hi gaya
Love has become my worship
Khud ko mujhe tu sonp de
Give yourself to me
Meri zaroorat tu ban gaya
You have become my necessity
Baat dil ki nazron ne ki
My eyes spoke the language of my heart
Sach keh raha teri kasam
I swear, it's true
Tere bin ab na lenge ik bhi dam
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Tere bin ab na lenge ik bhi dam
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Tere saath ho jayenge khatam
I will end with you
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Baat dil ki nazron ne ki
My eyes spoke the language of my heart
Sach keh raha teri kasam
I swear, it's true
Tere bin ab na lenge ik bhi dam
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Tere saath ho jayenge khatam
I will end with you
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Iss jagah aa gayi chahatein ab meri
My love has reached this point now
Chheen loonga tumhe saari duniya se hi
I will snatch you away from the whole world
Tere ishq pe haan haq mera hi toh hai
Yes, I have the right to your love
Keh diya hai ye maine mere Rabb se bhi
I have declared this even to my God
Jis raaste tu na mile
On the path where I don't find you
Us pe na ho mere kadam
May my steps not fall
Tere bin ab na lenge ik bhi dam
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Tere saath ho jayenge khatam
I will end with you
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Tujhe kitna chahne lage hum
How much I've come to love you
Bann thann ke mutiyara aaiyan
The girl came all dressed up
Aayiaan patola bannke
She came dressed as a bride
Kanna de vich peepal pattiyan
Wearing peepal leaves in her ears
Baahi chooda khannke
With bangles on her arms
Bann thann ke mutiyara aaiyan
The girl came all dressed up
Aayiaan patola bannke
She came dressed as a bride
Kanna de vich peepal pattiyan
Wearing peepal leaves in her ears
Baahi chooda khannke
With bangles on her arms
Mere sohneya sohneya ve
My beloved, my beloved
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Mere sohneya sohneya ve
My beloved, my beloved
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Maahi...
My love...
Jaavin chhod ke na
I won't leave and go
Tere naal rehna ve
I want to stay with you
Tu shingaar mera
You are my adornment
Tu ae maahi gehna ve
You are my jewel, my love
Jaavin chhod ke na
I won't leave and go
Tere naal rehna ve
I want to stay with you
Tu shingaar mera
You are my adornment
Tu ae maahi gehna ve haaye
You are my jewel, my love, oh...
Doori hai vairi
Distance is the enemy
Jinna tu mera ohni main teri
As much as you are mine, I am yours
Mere sohneya sohneya ve
My beloved, my beloved
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Mere sohneya sohneya ve
My beloved, my beloved
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Ho haaye tera raasta ve
Oh, your path
Nange pair turna ve
I will walk it barefoot
Tu hai naal mere
You are with me
Taan main kyu ae darna ve
So why should I be afraid?
Tera raasta ve
Your path
Nange pair turna ve
I will walk it barefoot
Tu hai naal mere
You are with me
Taan main kyu ae darna ve haaye...
So why should I be afraid, oh...
Dono ne rona
We will both cry
Dono ne hassna
We will both laugh
Sab nu ve dassna
We will tell everyone
Mere sohneya sohneya ve
My beloved, my beloved
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Mere sohneya sohneya ve
My beloved, my beloved
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Ve maahi mera kitthe naiyo dil lagna
Oh my love, my heart finds no solace anywhere else
Bann thann ke mutiyara aaiyan
The girl came all dressed up
Aayiaan patola bannke
She came dressed as a bride
Kanna de vich peepal pattiyan
Wearing peepal leaves in her ears
Baahi chooda khannke
With bangles on her arms
Bann thann ke mutiyara aaiyan
The girl came all dressed up
Aayiaan patola bannke
She came dressed as a bride
Kanna de vich peepal pattiyan
Wearing peepal leaves in her ears
Baahi chooda khannke
With bangles on her arms
Meri raahein tere tak hain
My paths lead to you
Tujhpe hi toh mera haq hai
I have the right to you
Ishq mera tu beshaq hai
You are my love, undoubtedly
Tujhpe hi toh mera haq hai
I have the right to you
Saath chhodunga na tere piche aaunga
I won't let go, I'll follow you
Chheen lunga ya Khuda se maang laaunga
I'll snatch you away or beg God for you
Tere naal taqdeeran likhwaunga
I will rewrite my destiny with you
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Sonh teri main kasam yehi khaunga
I will swear by your beauty
Kitte waadeya nu umra nibhaunga
I will fulfill all my promises for a lifetime
Tujhe har waari apna banaunga
I will make you mine every time
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Da ra ra ra
Da ra ra ra
Da ra ra ra
Da ra ra ra
Da ra ra ra o yeah
Da ra ra ra o yeah
Da ra ra ra
Da ra ra ra
Da ra ra ra
Da ra ra ra
Da ra ra ra o yeah
Da ra ra ra o yeah
Lakhaan ton juda main hui teri khaatir
I separated from millions for your sake
Tu hi manzil dil tera musaafir
You are my destination, my heart is your traveler
Lakhaan ton juda main hoya teri khaatir
I separated from millions for your sake
Tu hi manzil main tera musaafir
You are my destination, I am your traveler
Rab nu bhula betha tere karke
I forgot God because of you
Main ho gaya kaafir
I became a nonbeliever
Tere liye main jahaan se takraunga
I will fight the world for you
Sab kuch khoke tujhko hi paaunga
Losing everything, I will only have you
Dil banke main dil dhadkaunga
As my heart, I will make your heart beat
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Sonh teri main kasam yehi khaunga
I will swear by your beauty
Kitte waadeya nu umra nibhaunga
I will fulfill all my promises for a lifetime
Tujhe har waari apna banaunga
I will make you mine every time
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Main tera ban jaaunga
I will become yours
Meri raahein tere tak hain
My paths lead to you
Tujhpe hi toh mera haq hai
I have the right to you
Ishq mera tu beshaq hai
You are my love, undoubtedly
Tujhpe hi toh mera haq hai
I have the right to you
Yeh aaina hai ya tu hai
Is this a mirror or is it you
Jo roz mujhko sanware
That adorns me every day
Itna lage sochne kyun
Why do I think so much
Main aajkal tere baare
About you these days
Tu jheel khamoshiyon ki
You are a lake of silence
Lafzon ki main toh lehar hoon
And I am a wave of words
Ehsaas ki tu hai duniya
You are a world of emotions
Chhota sa main ek shehar hoon
And I am a small city
Yeh aaina hai ya tu hai
Is this a mirror or is it you
Jo roz mujhko sanware
That adorns me every day
Khud se hai agar tu bekhabar
If you are unaware of yourself
Bekhabar rakh loon main tera khayal kya
Should I keep your thoughts a secret?
Chupke chupke tu nazar mein utar
Descend into my eyes secretly
Sapno mein loon main sambhaal kya
Should I hold you in my dreams?
Sapno mein loon main sambhaal kya
Should I hold you in my dreams?
Main daud ke paas aaun
I will come running to you
Tu neend mein jo pukaare
If you call out in your sleep
Main rait hoon tu hai dariya
I am the sand, you are the river
Baithi hoon tere kinaare
I sit by your shores
Yeh aaina hai ya tu hai
Is this a mirror or is it you
Jo roz mujhko sanwaare
That adorns me every day
Tanha hai agar tera safar
If your journey is lonely
Humsafar tanhaai ka main jawaab hoon
I am the answer to your loneliness
Hoga mera bhi asar
I will have my impact too
Tu agar padh le main teri kitaab hoon
If you read me, I am your book
Padh le main teri kitaab hoon
Read me, I am your book
Seene pe mujhko sajaa ke
If you spend the whole night
Jo raat saare guzaare
With me adorned upon your chest
Toh main savere se keh doon
Then I will tell the morning
Mere shehar tu na aa re
Don't come to my city
Yeh aaina hai ya tu hai
Is this a mirror or is it you
Jo roz mujhko sanware
That adorns me every day
Baatein zaroori hain
Conversations are necessary
Tera milna bhi zaroori
Meeting you is also necessary
Maine mita deni
I have to erase
Yeh jo teri meri doori
This distance between you and me
Haa haah...
Haa haah...
Hmm baatein zaroori hain
Hmm conversations are necessary
Tera milna bhi zaroori
Meeting you is also necessary
Maine mita deni
I have to erase
Yeh jo teri meri doori
This distance between you and me
Jhoothi hain woh raahein saari duniya ki
All the paths of the world are false
Ishq jahaan naa chale
Where love doesn't tread
Tera hona mera hona kya hona
Your existence, my existence, what is existence
Agar naa dono milein
If we don't unite
Tu pehla pehla pyaar hai mera
You are my first love
Tu pehla pehla pyaar hai mera
You are my first love
Tu pehla pehla pyaar hai meraa
You are my first lovee
Tu pehla pehla pyaar hai meraa haa...
You are my first lovee haa...
Haah haah...
Haah haah...
Woh shehar bade honge boriyat bhare
Those cities may be big, but they are full of boredom
Rehta nahi jinme tu sang mere
Where you don't reside with me
Khabar tujhe bhi hai yeh
You also know this
Raunaqein sabhi hoti tere hone se
All the beauty comes from your presence
Tere bina tanha koi kya kare.
What can anyone do alone without you.
Aise sabhi sheharon pe mujhko
I feel a great
Taras hai aata bada
Pity for all such cities
Tere liye main na jahaan khada o...
Where I don't stand for you, o...
Meelon ka ho saalon ka ho jaaye woh
Whether it's a journey of miles or years
Safar ki parwaah nahi
I don't care
Tu hai jahaan maine wahaan hona hai
Where you are is where I want to be
Pahuch hai jaana wahin
I have to reach there
Tu pehla pehla pyar hai mera
You are my first love
Tu pehla pehla pyar hai mera
You are my first love
Tu pehla pehla pyar hai mera
You are my first love
Tu pehla pehla pyar hai mera
You are my first love
Jeete jee toh jeetega na yeh faasla
This distance won't survive as long as I'm alive
Hai pata
I know that
Saansein chalein teri taraf
My breaths flow towards you
Jaise chale raasta
Like the path flows
Mera hai tu tu hai khalish
You are mine, you are my pain
Yaa hai khushi ya khata
Or is it happiness or a mistake
Tere siva mera jahaan se na koi waasta
I have no connection to the world without you
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Even in my absentmindedness, I only think of you
Kyun bichhadna hai zaroori ye sawaal aaye
Why must we part, this question arises
Teri nazdeekiyon ki khushi behisaab thi
The joy of your closeness was immeasurable
Hisse mein faasle bhi tere bemisaal aaye
Even the distances between us feel unmatched
Main jo tujhse door hoon
When I'm far from you
Kyun door main rahoon
Why should I remain distant?
Tera guroor hoon
I am your pride
Aa tu faasla mita
Come, erase the distance
Tu khwaab sa mila
You came to me like a dream
Kyun khwaab tod doon, ooh...
Why should I shatter this dream, oh...
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Even in my absentmindedness, I only think of you
Kyun bichhadna hai zaroori ye sawaal aaye
Why must we part, this question arises
Thoda sa main khafa ho gaya apne aap se
I became a little upset with myself
Thoda sa tujhpe bhi bewajah hi malaal aaye
And for no reason, I felt resentment towards you too
Hai ye tadpan, hai ye uljhan
This is the longing, this is the confusion
Kaise jee loon bina tere
How can I live without you?
Meri ab sab se hai annban
Now I have discord with everyone
Bante kyun ye Khuda mere, oooh, hmm...
Why does God create these obstacles for me, oooh, hmm...
Ye jo log-baag hain
These crowds of people
Jungle ki aag hain
Are like a jungle fire
Kyun aag mein jalun...
Why should I burn in this fire...
Ye nakaam pyaar mein
In this unrequited love
Khush hain yeh haar mein
They find joy in my defeat
Inn jaisa kyun banun, ooh...
Why should I become like them, oh...
Raatein dengi bata
The nights will tell
Neendon mein teri hi baat hai
In my sleep, it's only talk of you
Bhoolun kaise tujhe
How can I forget you
Tu toh khayalon mein saath hai
You are with me in my thoughts
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Even in my absentmindedness, I only think of you
Kyun bichhadna hai zaroori ye sawaal aaye
Why must we part, this question arises
Nazaron ke aage har ik manzar
Every scene before my eyes
Ret ki tarah bikhar raha hai
Is scattering like sand
Dard tumhaara badan mein mere
Your pain in my body
Zeher ki tarah utar raha hai
Is spreading like poison
Nazaron ke aage har ik manzar
Every scene before my eyes
Ret ki tarah bikhar raha hai
Is scattering like sand
Dard tumhaara badan mein mere
Your pain in my body
Zeher ki tarah utar raha hai
Is spreading like poison
Aa zamaane aazma le roothta nahin
Come, world, test me, I won't turn away
Faaslon se hausla ye toot'ta nahin
My courage doesn't break with distance
Naa hai woh bewafa aur na main hoon bewafa
She's not unfaithful, and neither am I
Woh meri aadaton ki tarah chhoot'ta nahi Dil ka dariya beh hi gaya
She's like my habits, impossible to let go The river of my heart has overflowed
Raahon mein yun jo tu mil gaya
When I met you like this on the way
Mushqil se main sambhla tha haan
I had barely managed, yes
Toot gaya hoon phir ek dafaa
I am broken once again
Baat bigdi hai iss qadar
Things have gotten so bad
Dil hai toota, toote hain hum
My heart is broken, we are broken
Tere bin ab na lenge ek bhi dum
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chaahein aur hum
How much more can we love you
Tere bin ab na lenge ek bhi dum
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chaahein aur hum
How much more can we love you
Tere saath ho jaayenge khatam
I will end with you
Tujhe kitna chaahein aur hum
How much more can we love you
Baat bigdi hai iss qadar
Things have gotten so bad
Dil hai toota, toote hain hum
My heart is broken, we are broken
Tere bin ab na lenge ek bhi dum
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chaahein aur hum
How much more can we love you
Tere saath ho jaayenge khatam
I will end with you
Tujhe kitna chaahein aur hum
How much more can we love you
Waqt ne hai kiya humpe kaisa sitam
How time has been cruel to us
Tum bhi bezaar ho barbaad hain hum
You are also tired, and I am ruined
Jaane kis raaste mujhko le jayenge
I don't know where these paths will take me
Bedisha ye mere dagmagate kadam
My stumbling steps are directionless
Saath deti parchaaiyan
The shadows accompany me
Aur meherbaan ho rahe gham
And sorrows are becoming kind
Tere bin ab na lenge ek bhi dum
I won't take a single breath without you now
Tujhe kitna chaahein aur hum
How much more can we love you
Tere saath ho jaayenge khatam
I will end with you
Tujhe kitna chaahe aur hum
How much more can we love you
Tujhe kitna chaahe aur hum
How much more can we love you





Writer(s): Jean De Dieu Bialu Makiese

Madilu - L'eau
Album
L'eau
date de sortie
03-08-2000


Plus d'albums



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.