Paroles et traduction Madman - 24/7
Non
ho
mai
detto
bugie
fra',
mi
hanno
insegnato
così
Baby,
I
never
told
lies,
that's
how
I
was
raised
Mai
fatto
le
strategie
fra',
mi
hanno
insegnato
così
Never
played
games,
that's
how
I
was
made
Seguo
soltanto
il
mio
cuore,
anche
se
porta
a
un
errore
I
only
follow
my
heart,
even
if
it
leads
to
mistakes
Non
devo
dare
più
conto
a
nessuno,
sono
un
solista,
alzo
il
tenore
I
don't
answer
to
anyone,
I'm
a
soloist,
raising
the
tenor
Beccami
in
strada,
lo
sanno
tutti
com'è
che
va
Catch
me
on
the
street,
everyone
knows
how
it
goes
Che
non
me
la
so
mai
tirata
That
I
never
brag
Anche
se
a
volte
semplicemente
non
è
giornata
(ahah)
Even
though
sometimes
it's
just
not
my
day
(ahah)
Torno
il
misantropo
che
ero
una
volta,
prima
del
rap
e
la
svolta
I'm
back
to
the
misanthrope
I
once
was,
before
rap
and
the
breakthrough
Prima
di
fare
le
foto
con
gente
che
neanche
mi
ascolta
Before
taking
pictures
with
people
who
don't
even
listen
to
me
No
non
è
per
fare
il
fico
bro,
credi
pure
a
ciò
che
dicono
No,
it's
not
to
show
off,
bro,
believe
what
they
say
Il
flow
è
majico,
sono
un
idolo
(M)
The
flow
is
magic,
I'm
an
idol
(M)
No
non
cambio
se
cambia
il
contesto
No,
I
don't
change
if
the
context
changes
Troppi
anni
che
lavoro
a
questo
I've
been
working
on
this
for
too
many
years
Tiro
dritto
ho
un
albero
maestro
I'm
going
straight
ahead,
I
have
a
master
plan
Tanti
giorni
brutti,
colgo
i
frutti
adesso
So
many
bad
days,
I'm
reaping
the
rewards
now
No
fratè
non
gioco
a
Fortnite,
la
tempesta
non
mi
tocca
No
bro,
I
don't
play
Fortnite,
the
storm
doesn't
touch
me
Io
sono
OP
in
questo
gioco
del
rap,
M
è
roba
che
scotta
I'm
OP
in
this
rap
game,
M
is
hot
stuff
Fra
sono
l'arma
che
shotta
Bro,
I'm
the
weapon
that
shoots
Comici
vari,
io
con
gli
amici
che
stanno
in
'sto
posto
di
merda
Various
comedians,
me
with
friends
who
are
in
this
shitty
place
Certi
stanno
ai
domiciliari,
voi
dentro
casa
che
girate
i
pollici
ignari
Some
are
under
house
arrest,
you
inside
the
house
twiddling
your
thumbs
clueless
Eh,
se
mi
fermo
e
penso
a
sto
mondo
saltano
i
nervi
Eh,
if
I
stop
and
think
about
this
world,
my
nerves
jump
No
non
sono
freddo,
mi
impongo
di
trattenermi
No,
I'm
not
cold,
I
force
myself
to
hold
back
Ora
splendo
e
divento
grande
come
i
miei
miti
Now
I
shine
and
become
great
like
my
idols
Non
vedo
più
i
nemici
I
don't
see
the
enemies
anymore
Fratè
prendi
quanto
serve,
cash
giallo
verde
Bro,
take
what
you
need,
cash
green
and
yellow
Sai
che
faccio
questa
merda
24/7
You
know
I
do
this
shit
24/7
Eravamo
niente,
vermi
da
call
center
We
were
nothing,
call
center
worms
Facevamo
questa
merda
24/7
We
did
this
shit
24/7
24/7,
mo
non
parlo
di
vene
né
di
lamette
24/7,
now
I'm
not
talking
about
veins
or
blades
Sono
grande
non
faccio
il
giovane
Werther
I'm
grown
up,
I'm
not
playing
young
Werther
Troppa
merda
nel
teschio,
non
voglio
finire
presto
Too
much
shit
in
my
head,
I
don't
want
to
end
up
soon
Finire
al
fresco
con
ai
polsi
le
manette
End
up
in
jail
with
handcuffs
on
my
wrists
Con
le
bestie
dentro
quelle
camionette
With
the
beasts
inside
those
vans
A
fanculo
la
droga,
solo
cannette
Fuck
drugs,
just
joints
Fratè
sto
preso
bene,
parla,
non
mi
frega
niente
di
niente
(M)
Bro,
I'm
doing
well,
talk,
I
don't
give
a
damn
about
anything
(M)
Questa
merda
è
vera
non
serve
che
fingo
This
shit
is
real,
I
don't
need
to
pretend
Posso
fare
mille
rime
oppure
solo
un
jingle
I
can
make
a
thousand
rhymes
or
just
a
jingle
Con
in
tasca
mille
lire
fratè
ero
già
fico
With
a
thousand
lire
in
my
pocket,
bro,
I
was
already
cool
Per
me
il
rap
è
la
partenza,
no
il
punto
d’arrivo
For
me
rap
is
the
starting
point,
not
the
finish
line
Voglio
solo
migliorarmi,
io
non
mi
rassegno
(no
mai)
I
just
want
to
improve
myself,
I
don't
give
up
(never)
Passo
un'altra
notte
sveglio
I
spend
another
sleepless
night
A
pensare
solo
a
come
posso
dirlo
meglio
Thinking
only
about
how
I
can
say
it
better
Dire
a
lei
che
è
la
più
bella
con
un
ritornello
Tell
her
she's
the
most
beautiful
with
a
chorus
Non
ho
fatto
mai
il
passo
più
lungo
I
never
took
a
step
longer
Della
gamba
sai,
ma
adesso
raggiungo
Than
my
leg,
you
know,
but
now
I
reach
Tutto
quanto
quello
che
ti
avevo
detto
Everything
I
told
you
Voglio
dare
soldi
a
tutti
da
riempirci
un
letto
I
want
to
give
everyone
money
to
fill
a
bed
Vorrei
prendere
una
pausa
I
would
like
to
take
a
break
Ma
'sta
vita
non
si
pausa
But
this
life
doesn't
pause
Devo
continuare
fino
a
quando
ne
ho
la
nausea
I
have
to
keep
going
until
I'm
sick
of
it
E
la
gente
si
gasa
And
people
get
hyped
Fratè
prendi
quanto
serve,
cash
giallo
verde
Bro,
take
what
you
need,
cash
green
and
yellow
Sai
che
faccio
questa
merda
24/7
You
know
I
do
this
shit
24/7
Eravamo
niente,
vermi
da
call
center
We
were
nothing,
call
center
worms
Facevamo
questa
merda
24/7
We
did
this
shit
24/7
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): davide nardelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.