Paroles et traduction Madman feat. Blue Virus - Nel Cervello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
un
mostro
nello
sterno,
un
tarlo
nel
cervello
There's
a
monster
in
my
chest,
a
worm
inside
my
brain
Sapessi
quanto
è
bello
aprirselo
con
un
martello
You
wouldn't
believe
how
good
it
feels
to
crack
it
open
with
a
hammer
La
gente
non
aspetta,
la
dose
dentro
il
teschio
People
can't
wait,
the
dose
inside
their
skull
Voglio
morire
in
cameretta
in
diretta
su
Facebook
I
wanna
die
in
my
room,
live
on
Facebook
Lascio
questi
beats
gravidi
I
leave
these
beats
pregnant
Mano
che
mi
tocca
resta
monca
tipo
manichini
The
hand
that
touches
me
becomes
maimed,
like
a
mannequin's
Lascio
MC's
invalidi,
pallidi
I
leave
MCs
disabled,
pale
Doppelganger,
fammi
la
denuncia
Doppelganger,
file
a
complaint
against
me
L'altro
ha
un
alibi,
la
ritiri
The
other
guy
has
an
alibi,
withdraw
it
Io
top
rapper,
tu
incompetente
I'm
a
top
rapper,
you're
incompetent
Fotte
niente,
io
esco
solo
per
comprare
carichi
di
additivi
I
don't
give
a
damn,
I
only
go
out
to
buy
loads
of
additives
Ogni
barra
è
una
Fatality,
MBP
Every
bar
is
a
Fatality,
MBP
La
tua
tipa
in
MD
è
un
reality,
MTV
Your
girl
on
MD
is
a
reality
show,
MTV
TMT
e
ti
dimentichi
dei
debiti
TMT
and
you
forget
about
your
debts
Dammi
gli
accrediti,
voglio
cagne
con
il
pedigree
Give
me
the
credentials,
I
want
bitches
with
pedigree
Tu
la
porti
sullo
yacht
pensando
te
la
dia
You
take
her
on
a
yacht
thinking
she'll
give
it
to
you
Se
ti
dice
no
c'è
Sandro
Terapia
If
she
says
no,
there's
Sandro
Therapy
Scappo
per
la
via,
faccio
danni
a
quindici
anni
I
run
down
the
street,
causing
trouble
at
fifteen
Gli
altri
pizzeria,
io
fumando
a
casa
tipo
in
ischemia
Others
at
the
pizzeria,
I'm
smoking
at
home
like
I'm
having
a
stroke
Solo
a
bere
per
vedere
a
scatti,
tutto
epilessia
Drinking
alone
to
see
things
in
flashes,
all
epilepsy
Drogarmi
con
chi
che
sia,
tre
grammi
ed
è
dislessia
Doing
drugs
with
whoever,
three
grams
and
it's
dyslexia
Il
flow
scorre
come
l'oppio
sulla
stagnola
The
flow
runs
like
opium
on
foil
Voglio
che
mi
compri
un
loft
come
a
Scajola
I
want
you
to
buy
me
a
loft
like
Scajola's
Fotti
con
me,
metti
il
piede
in
una
tagliola
Fuck
with
me,
put
your
foot
in
a
trap
Guarda
la
tua
gamba
alla
moviola
che
si
fa
viola
Watch
your
leg
turn
purple
in
slow
motion
Tutto
giusto,
oggi
col
reflusso,
mangio
col
disgusto
Everything's
right,
today
with
acid
reflux,
I
eat
with
disgust
Mattina,
pomeriggio
e
sera
con
Barbara
D'Urso
Morning,
afternoon
and
evening
with
Barbara
D'Urso
La
taglio
con
la
motosega,
altezza
mezzo
busto
I
cut
her
with
a
chainsaw,
at
mid-bust
height
Poi
torno
a
casa
e
pranzo
mentre
guardo
"Il
prezzo
è
giusto"
Then
I
go
home
and
have
lunch
while
watching
"The
Price
is
Right"
Entro
con
il
bus
a
"Uomini
e
Donne"
dalla
platea
I
enter
"Uomini
e
Donne"
on
the
bus
from
the
audience
Ammazzo
gente
random
mozzandogli
la
trachea
I
kill
random
people
by
cutting
their
trachea
Non
perché
sia
rea,
ma
perché
si
senta
come
me
in
apnea
Not
because
they're
guilty,
but
so
they
feel
like
me,
in
apnea
Nella
merda
fino
al
collo
con
l'alta
marea
In
shit
up
to
my
neck
with
the
high
tide
Ho
un
mostro
nello
sterno,
un
tarlo
nel
cervello
There's
a
monster
in
my
chest,
a
worm
inside
my
brain
Sapessi
quanto
è
bello
aprirselo
con
un
martello
You
wouldn't
believe
how
good
it
feels
to
crack
it
open
with
a
hammer
La
gente
non
aspetta,
la
dose
dentro
il
teschio
People
can't
wait,
the
dose
inside
their
skull
Voglio
morire
in
cameretta
in
diretta
su
Facebook
I
wanna
die
in
my
room,
live
on
Facebook
Rappo
sul
suone
delle
sberle
I
rap
to
the
sound
of
slaps
Perché
le
strumentali
del
tuo
produttore,
bro,
le
trovo
orrende
Because
your
producer's
beats,
bro,
I
find
them
horrendous
Indignato
mi
spacco
una
gamba
e
lancio
le
stampelle
Indignant,
I
break
my
leg
and
throw
the
crutches
Puoi
classificarmi
come
il
vincente
che
perde
You
can
classify
me
as
the
winner
who
loses
Sportivo
quanto
un
sordomuto
in
un
call
center
As
athletic
as
a
deaf-mute
in
a
call
center
Alle
serate
scrocco
sempre
le
birre
del
Bennets
At
parties
I
always
scrounge
Bennets'
beers
Ascolto
"Doppelganger"
ballando
la
tarantella
I
listen
to
"Doppelganger"
while
dancing
the
tarantella
Mentre
picchio
a
sangue
Vincenzo
Salemme
While
I
beat
the
shit
out
of
Vincenzo
Salemme
Vado
alle
feste
solamente
senza
invito
I
only
go
to
parties
without
an
invitation
Ci
provo
puntualmente
con
quelle
che
c'hanno
il
ciclo
I
always
try
with
those
who
have
their
period
Il
tuo
ragazzo
spacca
a
rappare,
sai,
m'ha
colpito
Your
boyfriend
is
a
great
rapper,
you
know,
he
impressed
me
Ma
deve
levarsi
il
trucco,
mi
sembra
un
po'
Michael
Keaton
But
he
needs
to
take
off
his
makeup,
he
looks
a
bit
like
Michael
Keaton
Cercavi
i
concetti
seri,
ragazzi
furbi
e
concreti
You
were
looking
for
serious
concepts,
clever
and
concrete
guys
Credo
talmente
poco
in
tutto
che
non
ho
problemi
I
believe
so
little
in
everything
that
I
have
no
problems
E
per
mi
mezzo
Moncalieri,
parlare
alla
Bobo
Vieri
And
for
half
of
Moncalieri,
talk
to
Bobo
Vieri
Meglio
di
te
che
prendi
cazzi
interi,
in
taxi
e
treni
Better
than
you
who
takes
whole
dicks,
in
taxis
and
trains
Di
notte
indossa
gli
occhiali
neri,
attraversa
col
rosso
At
night
he
wears
black
glasses,
crosses
the
red
light
Sto
in
un
hotel
a
cinque
stelle,
nel
pronto
soccorso
I'm
in
a
five-star
hotel,
in
the
emergency
room
Se
ti
inseguo
ti
dilegui
solo
se
cadi
in
un
fosso
If
I
chase
you,
you'll
only
get
away
if
you
fall
into
a
ditch
C'hai
un
disco
in
cantiere,
l'hai
chiamato
"Vorrei
ma
non
posso"
You
have
an
album
in
the
works,
you
called
it
"I
would
but
I
can't"
Stronzo,
rappo,
canto,
suono,
non
spammo
Asshole,
I
rap,
sing,
play,
I
don't
spam
Mi
lavo
la
coscienza
dentro
una
vasca
di
fango
I
wash
my
conscience
in
a
mud
bath
Vado
ad
"Amici"
come
rapper
ma
vinco
col
ballo
I
go
to
"Amici"
as
a
rapper
but
I
win
with
dancing
Non
si
capisce
questi
stronzi
cosa
cazzo
fanno
It's
not
clear
what
the
fuck
these
assholes
are
doing
Mi
ammazzo
di
seghe,
mi
sparo
sul
palco
I
kill
myself
with
handjobs,
I
shoot
myself
on
stage
So
che
chi
mi
segue
in
testa
c'ha
un
tarlo
I
know
that
those
who
follow
me
have
a
worm
in
their
head
Vomito
in
una
siepe
con
Lory
Del
Santo
I
vomit
in
a
hedge
with
Lory
Del
Santo
E'
da
stagioni
intere
che
dici
"Questo
è
il
mio
anno"!
You've
been
saying
"This
is
my
year!"
for
seasons!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniele dezi, daniele mungai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.