Paroles et traduction Madman feat. Luche - Non Credo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non Credo
I Don't Believe It
Faccio
i
pesi
con
la
pila
da
dopo
il
contratto
Been
hitting
the
weights
with
the
battery
since
the
contract
10
mesi
in
tour
di
fila,
sono
un
po'
provato
10
months
straight
on
tour,
I'm
a
little
worn
out
mamma
che
non
sa
più
manco
come
sono
fatto
Mom
doesn't
even
know
what
I
look
like
anymore
gli
rispondo:
"tanto!"
I
answer
her:
"a
lot!"
sorry
se
ho
poco
tatto!
Sorry
if
I
have
little
tact!
Stavo
in
un
modo
decolorato
I
was
in
a
faded
way
poi
ho
vissuto
il
sogno
fin
quando
l'ho
coronato
then
I
lived
the
dream
until
I
crowned
it
mo
dicono
che
sono
un
drogato
now
they
say
I'm
a
junkie
solo
perché
non
sono
omologato
e
in
confronto
a
loro
sono
oro
colato!
just
because
I'm
not
standardized
and
compared
to
them
I'm
molten
gold!
La
mia
ex
mi
ha
lasciato
perché
ho
troppe
scarpe
My
ex
left
me
because
I
have
too
many
shoes
dice
che
ero
meglio
prima
che
ero
tipo
fatto
di
eroina
she
says
I
was
better
before
when
I
was
like
made
of
heroin
in
mezzo
ad
un
concerto
degli
Ska-P
in
the
middle
of
a
Ska-P
concert
le
ho
riposto:
"Occhio
mi
rovini
il
parquet!"
I
replied:
"Careful,
you'll
ruin
my
parquet!"
Bipolare
come
Superman
e
Clark
Kent
Bipolar
like
Superman
and
Clark
Kent
sono
al
rendez
vous
col
mio
target
I'm
at
the
rendezvous
with
my
target
sono
un
parvenu
su
quel
parterre
I'm
a
parvenu
on
that
parterre
il
tuo
flow
Carte
D'or,
il
mio
Cartier.
your
flow
Carte
D'or,
mine
Cartier.
Mo
sto
troppo
in
alto
manco
competo
Now
I'm
too
high
up,
I
don't
even
compete
Niente
nuovi
amici,
siamo
al
completo
No
new
friends,
we're
complete
Non
mi
guardo
indietro
no,
non
ti
vedo
I
don't
look
back,
no,
I
don't
see
you
"Eri
meglio
prima."
No,
non
credo.
"You
were
better
before."
No,
I
don't
believe
it.
Quando
m'hanno
dato
credito
vi
ho
dato
piste
When
they
gave
me
credit
I
gave
you
tracks
da
chiamare
con
l'addebito
al
contratto
business
to
call
with
the
debit
to
the
business
contract
da
"mi
scusi
posso"
alle
pretese
ed
i
capricci
from
"excuse
me,
can
I"
to
demands
and
whims
dal
rimborso
delle
spese
a
"tieniti
gli
spicci".
from
expense
reimbursement
to
"keep
the
change".
Dalla
borsa
di
studio
mo
studio
come
entrare
in
borsa
From
the
scholarship
now
I
study
how
to
enter
the
stock
market
mica
te
che
chiedi
aiuto
e
tuo
padre
li
sborsa
not
you
who
asks
for
help
and
your
father
shells
them
out
costa
il
vizietto
the
vice
costs
sono
andato
da
"mi
compro
un
pezzetto"
a
"mi
compro
mezz'etto".
I
went
from
"I
buy
a
little
piece"
to
"I
buy
half
a
kilo".
Il
cervello
apprende
e
ritrasmette
The
brain
learns
and
retransmits
su
a
Milano
come
giù
nella
provincia,
assente
up
in
Milan
as
down
in
the
province,
absent
se
non
ho
mai
parlato
della
mia
città
è
perche
frà
ne
avrò
cambiate
tipo
diciassette
e
if
I've
never
talked
about
my
city
it's
because
bro
I'll
have
changed
like
seventeen
and
Andavo
in
panico
ad
ogni
post
pubblicato
I
used
to
panic
with
every
post
published
mo
me
ne
lavo
le
mani,
Ponzio
Pilato
now
I
wash
my
hands
of
it,
Pontius
Pilate
per
te
è
come
se
compio
un
reato
for
you
it's
like
I'm
committing
a
crime
io
faccio
una
canna,
mando
i
soldi
a
mamma,
dormo
beato!
I
smoke
a
joint,
send
money
to
mom,
sleep
soundly!
Mo
sto
troppo
in
alto
manco
competo
Now
I'm
too
high
up,
I
don't
even
compete
Niente
nuovi
amici,
siamo
al
completo
No
new
friends,
we're
complete
Non
mi
guardo
indietro,
no
non
ti
vedo
I
don't
look
back,
no,
I
don't
see
you
"Eri
meglio
prima."
No,
non
credo.
"You
were
better
before."
No,
I
don't
believe
it.
Ad
ogni
compleanno
ringiovanisco
un
anno
With
every
birthday
I
get
younger
by
a
year
tu
mi
odi
senza
avermi
parlato?
you
hate
me
without
having
spoken
to
me?
una
cassaforte
grande
quanto
uno
stadio
a
safe
as
big
as
a
stadium
Banca
Intesa
San
Paolo.
Banca
Intesa
San
Paolo.
Per
te
ero
meglio
prima
perché
For
you
I
was
better
before
because
il
cachet
l'ho
raddoppiato
I
doubled
the
cachet
il
flow
che
mi
hai
copiato
frà
l'ho
appena
cambiato
the
flow
you
copied
from
me
bro
I
just
changed
it
scappavo
dalla
polizia
adesso
dalle
donne
I
used
to
run
from
the
police
now
from
women
entrambe
mi
corrono
indietro,
isolato.
both
run
after
me,
isolated.
Tu
le
hai
scritto
"Ti
voglio"
in
grassetto
You
wrote
her
"I
love
you"
in
bold
ma
non
sai
che
"Ti
voglio"
è
la
sua
suoneria
but
you
don't
know
that
"I
love
you"
is
her
ringtone
vogliono
capire
tutti
qual
è
il
segreto
everyone
wants
to
understand
what
the
secret
is
fammi
un
colpo
che
risponde
la
segreteria.
give
me
a
call,
the
answering
machine
will
answer.
Prima
la
portavo
solo
a
far
le
ciglia
First
I
only
took
her
to
do
her
lashes
ora
andiamo
in
Spa
io,
lei
e
l'amica
now
we
go
to
the
Spa,
me,
her
and
her
friend
a
letto
è
una
malata
frà,
ha
la
malaria
in
bed
she's
sick
bro,
she
has
malaria
se
è
riservata
la
promuovo
a
segretaria!
if
she's
reserved
I'll
promote
her
to
secretary!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): filippo gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.