Paroles et traduction Madman - Dopo Il Rischio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dopo Il Rischio
After The Risk
Dopo
che
un
rischio
si
prende
After
taking
a
risk,
poi
non
esistono
ammende
there
are
no
amends.
la
gente
mi
pensa
in
Ferrari
io
penso
"Magari
sto
disco
non
vende"
People
imagine
me
in
a
Ferrari,
I
think
"Maybe
this
album
won't
sell"
mi
gratto
le
palle
ma
se
così
fosse
c'avrei
la
risposta
che
serve
I
scratch
my
balls,
but
if
that
were
the
case,
I'd
have
the
answer
I
need.
La
scusa
per
mollare
tutto,
la
scusa
per
portare
il
lutto
The
excuse
to
drop
everything,
the
excuse
to
wear
mourning,
come
i
falliti
che
parlano
male
di
ciò
che
non
hanno
raggiunto
like
losers
who
badmouth
what
they
haven't
achieved.
restano
all'asciutto,
io
pago
l'affitto,
mia
madre
l'aiuto
They
stay
dry,
I
pay
the
rent,
I
help
my
mother,
sto
mutuo
dannato,
poi
finisce
il
tour
this
damn
mortgage,
then
the
tour
ends,
E
sto
punto
e
da
capo
And
I'm
back
to
square
one,
ed
è
li
che
ho
pensato
a
quant'è
tutto
vacuo
and
that's
when
I
thought
about
how
empty
it
all
is.
sono
magro
pure
se
mi
tatuo
I'm
skinny
even
if
I
get
a
tattoo,
e
sparisco
nel
vuoto,
sono
un
fuoco
fatuo
and
I
disappear
into
the
void,
I'm
a
will-o'-the-wisp.
Gocce
d'amaro,
va
tutto
alla
testa
Drops
of
bitterness,
it
all
goes
to
my
head,
mixo
lo
Xanax
e
il
succo
alla
pesca
I
mix
Xanax
and
peach
juice,
mi
prendo
tutto,
glielo
do
tutto
I
take
it
all,
I
give
it
all,
lei
è
la
bella,
io
sono
la
bestia
you're
the
beauty,
I'm
the
beast.
Ogni
mia
barra
è
sentenza
Every
line
I
spit
is
a
sentence,
mi
nutro
di
dramma,
mi
sembra
tu
ne
abbia
carenza
I
feed
on
drama,
you
seem
to
lack
it.
la
differenza
tra
un
prete
che
canta
la
messa
The
difference
between
a
priest
singing
mass
e
un
machete
che
stacca
la
testa.
and
a
machete
severing
a
head.
Mai
stato
coi
benestanti,
quelli
importanti,
dio
me
ne
scampi
Never
been
with
the
wealthy,
the
important
ones,
God
forbid,
frate
i
miei
amici
minacciano
di
suicidarsi,
soli
di
notte
nei
campi
sis,
my
friends
threaten
to
kill
themselves,
alone
at
night
in
the
fields.
pensi
qualcosa
mi
cambi?
(Nah)
Do
you
think
something
changes
me?
(Nah)
Penso
che
non
ne
sai
un
cazzo
I
think
you
don't
know
shit,
guarda
la
lama
passare
là
a
un
passo,
vieni
a
tastare
la
para
di
un
pazzo
watch
the
blade
pass
by
a
hair's
breadth,
come
feel
the
parry
of
a
madman.
Ho
speso
talmente
tanto
tempo
a
sfamare
sto
cancro
dentro
I've
spent
so
much
time
feeding
this
cancer
inside
che
ora
non
ho
più
un
argomento,
che
ora
che
quando
salgo
scendo
that
now
I
have
no
more
arguments,
that
now
when
I
climb
I
fall.
E
anche
se
adesso
sto
in
alto
al
caldo
sopra
al
palcoscenico
And
even
though
I'm
high
up
now,
warm
on
the
stage,
ho
un
cuore
di
marmo
e
sto
sudando
gelido
I
have
a
marble
heart
and
I'm
sweating
ice.
Pago
in
contanti,
fisso
gli
istanti
I
pay
in
cash,
I
fix
the
moments,
ragiono
a
scatti,
come
le
foto
I
think
in
bursts,
like
photos,
tutto
mi
arriva
un
po'
dopo
everything
comes
to
me
a
little
later,
poche
le
gioie
neanche
me
le
godo.
few
joys,
I
don't
even
enjoy
them.
Tanto
so
che
gli
infami
lo
trovano
un
modo
I
know
the
villains
will
find
a
way
per
attaccarmi
a
quel
chiodo
to
nail
me
to
that
cross,
so
che
possono
togliermi
il
podio
I
know
they
can
take
away
my
podium,
ma
non
possono
togliermi
l'odio.
but
they
can't
take
away
my
hate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giovanni loddo, stefano fantin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.