Paroles et traduction Madman - Escape From Heart (prod. Pk)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escape From Heart (prod. Pk)
Escape From Heart (prod. Pk)
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
I
want
to
get
away
from
all
this
horror
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Like
Pluto
from
the
Sun,
far
from
my
heart
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
My
head
elsewhere
while
the
hours
pass
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Moments
of
imprisonment,
pain
in
slow
motion.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
I
want
to
get
away
from
all
this
horror
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Like
Pluto
from
the
Sun,
far
from
my
heart
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
My
head
elsewhere
while
the
hours
pass
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Moments
of
imprisonment,
pain
in
slow
motion.
Tutto
quello
in
cui
ho
fiducia
mi
tradisce
o
mi
delude
Everything
I
trust
betrays
or
disappoints
me
Ciò
che
amo
mi
ferisce
mi
brucia
poi
mi
decapita
What
I
love
hurts
me,
burns
me,
then
beheads
me
Ogni
pensiero
è
vano
dentro
il
nero
di
una
nube
Every
thought
is
futile
within
the
blackness
of
a
cloud
Mi
sento
come
un
gabbiano
nel
cielo
di
una
discarica.
I
feel
like
a
seagull
in
the
sky
of
a
landfill.
Da
eterni
incubi
misti
a
sogni
troppo
tristi,
From
eternal
nightmares
mixed
with
dreams
too
sad,
Perciò
produco
dischi,
rari
come
l'eclissi,
That's
why
I
produce
records,
rare
as
an
eclipse,
Imponendo
l'alchimia
alle
3 'p'
della
follia
Imposing
alchemy
on
the
3 'p's'
of
madness
Che
incontro
sulla
mia
via
pare,
pressioni
e
pazzia.
That
I
encounter
on
my
path,
it
seems,
pressures
and
madness.
Ma
questa
depressione
mi
incute
sbalzi
d'umore,
But
this
depression
gives
me
mood
swings,
Si
è
presa
prima
l'amore
poi
il
mio
migliore
amico
It
took
my
love
first
and
then
my
best
friend
L'ansia
mi
infesta
il
cuore
come
un
cazzo
di
tumore
Anxiety
plagues
my
heart
like
a
fucking
tumor
Si
nutre
delle
mie
ore
vuole
il
calore
residuo.
It
feeds
on
my
hours
and
wants
the
residual
heat.
Aspiro
veleno
finché
i
problemi
si
dimezzano
I
crave
poison
until
my
problems
are
halved
Scrivendo
il
mio
vangelo
perché
tutto
è
uno
sfacelo
Writing
my
gospel
because
everything
is
a
disaster
Pensa
per
questo
reggo
il
cielo
finché
i
gomiti
si
spezzano
Think
about
this,
I'm
holding
up
the
sky
until
my
elbows
break.
E
do
perle
di
oro
nero
a
dei
porci
che
non
le
apprezzano.
And
I
give
pearls
of
black
gold
to
pigs
who
don't
appreciate
them.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
I
want
to
get
away
from
all
this
horror
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Like
Pluto
from
the
Sun,
far
from
my
heart
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
My
head
elsewhere
while
the
hours
pass
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Moments
of
imprisonment,
pain
in
slow
motion.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
I
want
to
get
away
from
all
this
horror
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Like
Pluto
from
the
Sun,
far
from
my
heart
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
My
head
elsewhere
while
the
hours
pass
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Moments
of
imprisonment,
pain
in
slow
motion.
Nato
il
venticinque
sette,
rappo
ventiquattro
sette
Born
on
the
twenty-fifth
of
September,
rapping
twenty-four
seven
Adesso
sto
quasi
a
ventuno
baby
ma
non
è
tre
sette
Now
I'm
almost
twenty-one,
baby,
but
it's
not
three
seven
Ho
sette
piante
a
sette
punte
ma
comunque
sento
il
gelo
I
have
seven
plants
with
seven
points,
but
I
still
feel
the
cold
Perché
sto
al
settimo
piano
mica
al
settimo
cielo.
Because
I'm
on
the
seventh
floor,
not
the
seventh
heaven.
Finirò
al
settimo
cerchio
dentro
il
secondo
girone
I'll
end
up
in
the
seventh
circle
in
the
second
round
Morirò
al
settimo
giro
come
Senna
da
campione.
I'll
die
on
the
seventh
lap
like
Senna,
a
champion.
Sette
vizi
capitali,
dieci
peccati
mortali
sul
groppone
Seven
deadly
sins,
ten
mortal
sins
on
my
back
Tranne
il
furto,
la
menzogna
e
l'uccisione.
Except
for
theft,
lying
and
murder.
MadMan,
se
i
rapper
lo
sentono
fibrillano
MadMan,
if
the
rappers
hear
it,
they'll
go
into
fibrillation
La
M
e
la
A
si
riaccendono
quando
lo
sillabo
The
M
and
the
A
light
up
again
when
I
spell
it
La
D
e
la
N
stelle
che
splendono
ma
non
brillano
The
D
and
the
N,
stars
that
shine
but
don't
twinkle
Come
dolore
e
noia
su
di
un
pendolo
che
oscillano.
Like
pain
and
boredom
oscillating
on
a
pendulum.
Ho
girato
in
luoghi
vuoti
tra
supposti
e
miscredenti
I've
wandered
through
empty
places
among
doubters
and
disbelievers
Dopo
vent'anni
buoni
tra
illusioni
e
pentimenti
After
twenty
good
years
between
illusions
and
regrets
Dopo
cinque
traslochi
in
quattro
posti
differenti
After
five
moves
to
four
different
places
Io
non
ho
più
scatoloni
per
metterci
i
sentimenti.
I
don't
have
any
more
boxes
to
put
my
feelings
in.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
I
want
to
get
away
from
all
this
horror
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Like
Pluto
from
the
Sun,
far
from
my
heart
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
My
head
elsewhere
while
the
hours
pass
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Moments
of
imprisonment,
pain
in
slow
motion.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
I
want
to
get
away
from
all
this
horror
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Like
Pluto
from
the
Sun,
far
from
my
heart
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
My
head
elsewhere
while
the
hours
pass
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Moments
of
imprisonment,
pain
in
slow
motion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.