Madman - Escape From Heart (prod. Pk) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Madman - Escape From Heart (prod. Pk)




Escape From Heart (prod. Pk)
Escape From Heart (prod. Pk)
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
I want to get away from all this horror
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Like Pluto from the Sun, far from my heart
La testa altrove mentre passano le ore
My head elsewhere while the hours pass
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Moments of imprisonment, pain in slow motion.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
I want to get away from all this horror
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Like Pluto from the Sun, far from my heart
La testa altrove mentre passano le ore
My head elsewhere while the hours pass
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Moments of imprisonment, pain in slow motion.
Tutto quello in cui ho fiducia mi tradisce o mi delude
Everything I trust betrays or disappoints me
Ciò che amo mi ferisce mi brucia poi mi decapita
What I love hurts me, burns me, then beheads me
Ogni pensiero è vano dentro il nero di una nube
Every thought is futile within the blackness of a cloud
Mi sento come un gabbiano nel cielo di una discarica.
I feel like a seagull in the sky of a landfill.
Da eterni incubi misti a sogni troppo tristi,
From eternal nightmares mixed with dreams too sad,
Perciò produco dischi, rari come l'eclissi,
That's why I produce records, rare as an eclipse,
Imponendo l'alchimia alle 3 'p' della follia
Imposing alchemy on the 3 'p's' of madness
Che incontro sulla mia via pare, pressioni e pazzia.
That I encounter on my path, it seems, pressures and madness.
Ma questa depressione mi incute sbalzi d'umore,
But this depression gives me mood swings,
Si è presa prima l'amore poi il mio migliore amico
It took my love first and then my best friend
L'ansia mi infesta il cuore come un cazzo di tumore
Anxiety plagues my heart like a fucking tumor
Si nutre delle mie ore vuole il calore residuo.
It feeds on my hours and wants the residual heat.
Aspiro veleno finché i problemi si dimezzano
I crave poison until my problems are halved
Scrivendo il mio vangelo perché tutto è uno sfacelo
Writing my gospel because everything is a disaster
Pensa per questo reggo il cielo finché i gomiti si spezzano
Think about this, I'm holding up the sky until my elbows break.
E do perle di oro nero a dei porci che non le apprezzano.
And I give pearls of black gold to pigs who don't appreciate them.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
I want to get away from all this horror
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Like Pluto from the Sun, far from my heart
La testa altrove mentre passano le ore
My head elsewhere while the hours pass
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Moments of imprisonment, pain in slow motion.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
I want to get away from all this horror
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Like Pluto from the Sun, far from my heart
La testa altrove mentre passano le ore
My head elsewhere while the hours pass
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Moments of imprisonment, pain in slow motion.
Nato il venticinque sette, rappo ventiquattro sette
Born on the twenty-fifth of September, rapping twenty-four seven
Adesso sto quasi a ventuno baby ma non è tre sette
Now I'm almost twenty-one, baby, but it's not three seven
Ho sette piante a sette punte ma comunque sento il gelo
I have seven plants with seven points, but I still feel the cold
Perché sto al settimo piano mica al settimo cielo.
Because I'm on the seventh floor, not the seventh heaven.
Finirò al settimo cerchio dentro il secondo girone
I'll end up in the seventh circle in the second round
Morirò al settimo giro come Senna da campione.
I'll die on the seventh lap like Senna, a champion.
Sette vizi capitali, dieci peccati mortali sul groppone
Seven deadly sins, ten mortal sins on my back
Tranne il furto, la menzogna e l'uccisione.
Except for theft, lying and murder.
MadMan, se i rapper lo sentono fibrillano
MadMan, if the rappers hear it, they'll go into fibrillation
La M e la A si riaccendono quando lo sillabo
The M and the A light up again when I spell it
La D e la N stelle che splendono ma non brillano
The D and the N, stars that shine but don't twinkle
Come dolore e noia su di un pendolo che oscillano.
Like pain and boredom oscillating on a pendulum.
Ho girato in luoghi vuoti tra supposti e miscredenti
I've wandered through empty places among doubters and disbelievers
Dopo vent'anni buoni tra illusioni e pentimenti
After twenty good years between illusions and regrets
Dopo cinque traslochi in quattro posti differenti
After five moves to four different places
Io non ho più scatoloni per metterci i sentimenti.
I don't have any more boxes to put my feelings in.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
I want to get away from all this horror
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Like Pluto from the Sun, far from my heart
La testa altrove mentre passano le ore
My head elsewhere while the hours pass
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Moments of imprisonment, pain in slow motion.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
I want to get away from all this horror
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Like Pluto from the Sun, far from my heart
La testa altrove mentre passano le ore
My head elsewhere while the hours pass
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Moments of imprisonment, pain in slow motion.
Hey.hey!
Hey.hey!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.