Paroles et traduction Madman - Trash Music (prod. Ombra
Trash Music (prod. Ombra
Trash Music (prod. Ombra)
Questa
merda
che
ti
ascolti
è
trash
music
(trash
music)
This
shit
you're
listening
to,
baby,
is
trash
music
(trash
music)
Solo
per
i
più
sconvolti
è
trash
music
(trash
music)
Only
for
the
most
deranged
is
it
trash
music
(trash
music)
Fino
agli
occhi
capovolti
è
trash
music
(trash
music)
Until
your
eyes
are
rolled
back,
it's
trash
music
(trash
music)
Trash
music
(trash
music)
trash
music
(trash
music)
Trash
music
(trash
music)
trash
music
(trash
music)
Doppia
emme
su
ogni
traccia
il
tuo
stereo
va
su
repeat
Double
M
on
every
track,
your
stereo's
on
repeat
Lo
comprende
chi
si
spaccia
per
vero
e
mi
manda
un
beat
It's
understood
by
those
who
really
get
wild
and
send
me
a
beat
Lo
comprende
chi
ha
la
faccia
da
scemo
e
mi
chiede
un
feat
It's
understood
by
those
with
stupid
faces
who
ask
me
for
a
feat
E
pretende
che
mi
piaccia
davvero
e
faccia
la
hit
And
pretend
they
really
like
it
and
make
it
a
hit
Trash
music
come
te
come
chi
ti
ha
spinto
il
video
Trash
music
like
you,
like
whoever
pushed
your
video
Dove
hai
fatto
il
finto
fico
Where
you
played
the
cool
guy
Morirete
cucinati
dentro
testi
allucinati
che
scrivo
alla
quinto
rigo
You'll
die
cooked
inside
hallucinatory
lyrics
that
I
write
on
the
fifth
line
In
incontri
ravvicinati
che
vivo
del
quinto
tipo
In
close
encounters
of
the
fifth
kind
that
I
live
Tipo
questa
base
bomba
che
è
di
mio
fratello
ombra
Like
this
bomb
beat
that
belongs
to
my
brother
Ombra
Ed
ogni
volta
che
la
pompa
rimbomba
dall'oltretomba
And
every
time
it
pumps,
it
echoes
from
beyond
the
grave
Dove
fumo
sigarette
con
estratti
velenosi
Where
I
smoke
cigarettes
with
poisonous
extracts
Poi
mi
ammazzo
di
pugnette
finché
sfioro
la
psicosi
Then
I
kill
myself
with
punches
until
I
touch
psychosis
Giro
con
tipi
che
sono
bruciati
con
la
scimmia
sulla
schiena
I
hang
out
with
guys
who
are
burned
with
the
monkey
on
their
back
Io
faccio
musica
per
complessati
se
te
l'ascolti
c'hai
qualche
problema
I
make
music
for
complexed
people,
if
you
listen
to
it
you
have
some
problems
E
mia
madre
si
dispera
perché
non
faccio
carriera
And
my
mother
despairs
because
I
don't
make
a
career
E
sto
tra
i
rapper
più
malati
di
una
scena
in
quarantena
And
I'm
among
the
sickest
rappers
of
a
quarantined
scene
Questa
merda
che
ti
ascolti
è
trash
music
(trash
music)
This
shit
you're
listening
to,
baby,
is
trash
music
(trash
music)
Solo
per
i
più
sconvolti
è
trash
music
(trash
music)
Only
for
the
most
deranged
is
it
trash
music
(trash
music)
Fino
agli
occhi
capovolti
è
trash
music
(trash
music)
Until
your
eyes
are
rolled
back,
it's
trash
music
(trash
music)
Trash
music
(trash
music)
trash
music
(trash
music)
Trash
music
(trash
music)
trash
music
(trash
music)
Non
potete
essere
uguali
a
me
voi
siete
tutti
illusi
You
can't
be
like
me,
you're
all
deluded
Faccio
il
giro
dei
locali
finché
sono
tutti
chiusi
I
go
around
the
clubs
until
they're
all
closed
Tra
le
canne
ed
i
boccali
c'ho
i
neuroni
tutti
fusi
Between
the
joints
and
the
mugs,
my
neurons
are
all
fused
Non
ho
più
amici
normali
sono
tutti
brutti
musi
I
don't
have
normal
friends
anymore,
they're
all
ugly
mugs
Io
che
c'ho
tutti
gli
attrezzi
do
i
pezzi
ma
sottobanco
Me,
I
have
all
the
equipment,
I
give
the
pieces
but
under
the
table
Tu
pensi
ai
pettegolezzi
agli
screzi
da
rotocalco
You
think
about
gossip,
about
tabloid
quarrels
E
c'hai
due
amici
mezzi
fessi
che
pippano
borotalco
And
you
have
two
half-witted
friends
who
sniff
talcum
powder
Pagando
gli
stessi
prezzi
di
platino
e
d'oro
bianco
Paying
the
same
prices
as
platinum
and
white
gold
Invece
la
mia
vita
sociale
è
dentro
un
portatile
Instead
my
social
life
is
inside
a
laptop
Dove
metto
in
riga
puttane
come
un
contabile
Where
I
put
bitches
in
line
like
an
accountant
E
da
quando
non
sto
in
coppia
c'ho
lo
scroto
che
mi
scoppia
And
since
I'm
not
in
a
relationship,
my
balls
are
about
to
explode
Mi
ammazzo
di
pugnette
finché
arrivo
in
cifra
doppia
I
kill
myself
with
punches
until
I
reach
double
digits
E
non
so
niente
a
memoria
nemmeno
l'ave
maria
And
I
don't
know
anything
by
heart,
not
even
the
Hail
Mary
Ma
so
qualcosa
di
storia
tipo
mr
simpatia
But
I
know
something
about
history
like
Mr.
Nice
Guy
E
me
lo
ascolto
quasi
sempre
sette
giorni
a
settimana
And
I
listen
to
it
almost
always
seven
days
a
week
Mi
aiuta
a
tenere
in
mente
di
non
fare
la
puttana
It
helps
me
to
keep
in
mind
not
to
be
a
whore
Ai
miei
live
non
ti
portare
la
tipa
se
è
una
minorenne
Don't
bring
your
girl
to
my
shows
if
she's
underage
Non
mi
ripetere
quanto
figa
fidati
me
ne
sono
accorto
Don't
repeat
how
hot
she
is,
trust
me,
I
noticed
Ma
ma
porta
l'ombrello
perché
poi
piovono
bestemmie
But
bring
an
umbrella
because
then
it
rains
curses
Poi
chiudi
porta
e
battenti
altrimenti
ci
scappa
il
morto
Then
close
the
door
and
shutters
otherwise
someone's
gonna
die
Questa
merda
che
ti
ascolti
è
trash
music
(trash
music)
This
shit
you're
listening
to,
baby,
is
trash
music
(trash
music)
Solo
per
i
più
sconvolti
è
trash
music
(trash
music)
Only
for
the
most
deranged
is
it
trash
music
(trash
music)
Fino
agli
occhi
capovolti
è
trash
music
(trash
music)
Until
your
eyes
are
rolled
back,
it's
trash
music
(trash
music)
Trash
music
(trash
music)
trash
music
(trash
music)
Trash
music
(trash
music)
trash
music
(trash
music)
Non
potete
essere
uguali
a
me
voi
siete
tutti
illusi
You
can't
be
like
me,
you're
all
deluded
Faccio
il
giro
dei
locali
finché
sono
tutti
chiusi
I
go
around
the
clubs
until
they're
all
closed
Tra
le
canne
ed
i
boccali
c'ho
i
neuroni
tutti
fusi
Between
the
joints
and
the
mugs,
my
neurons
are
all
fused
Non
ho
più
amici
normali
sono
tutti
brutti
musi
I
don't
have
normal
friends
anymore,
they're
all
ugly
mugs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.