Paroles et traduction Madnass - Fuera de Control
Fuera de Control
Out of Control
Si
pillo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Soy
MC,
naci
para
esculpir
tonos
y
frases,
I'm
an
MC,
born
to
sculpt
tones
and
phrases,
Escupir
verdades,
vivir
entre
ritmos
y
compases
Spit
truths,
live
among
rhythms
and
compasses
Seducir
sentidos
auditivos
con
ingenio,
Seduce
auditory
senses
with
ingenuity,
Con
metáforas,
con
símiles,
con
fraseos
de
ensueño
With
metaphors,
similes,
with
dreamlike
phrasing
Invertí
segundos,
minutos,
horas,
días,
semanas,
I
invested
seconds,
minutes,
hours,
days,
weeks,
Meses,
años
buscando
un
avance,
una
mejora
Months,
years
looking
for
a
breakthrough,
an
improvement
Si
crecí
no
fue
un
milagro
que
cayó
del
cielo,
If
I
grew,
it
wasn't
a
miracle
that
fell
from
the
sky,
Dedico
mi
vida
a
esto
desde
que
mordí
su
anzuelo
I've
dedicated
my
life
to
this
since
I
bit
its
hook
Exhibí
mi
compromiso
en
conciertos
en
eventos,
I
exhibited
my
commitment
in
concerts,
in
events,
No
me
hables
de
ser
real
chaval
ya
me
aburre
ese
cuento
Don't
talk
to
me
about
being
real,
kid,
that
story
bores
me
Distinguí
comercio
de
sentimientos,
I
distinguished
commerce
from
feelings,
El
trabajo
del
talento
y
sabiduría
de
conocimientos
The
work
of
talent
and
wisdom
of
knowledge
No
mentí
cuando
dije
que
amaba
esta
cultura,
I
didn't
lie
when
I
said
I
loved
this
culture,
A
estas
alturas
no
me
vengas
hablando
de
censura
Don't
come
to
me
talking
about
censorship
at
this
point
Que
decir
nada
sé
de
solfeo
y
partituras,
What
to
say,
I
know
nothing
about
solfeggio
and
sheet
music,
Yo
tan
solo
entiendo
de
digging,
sampleos
y
estructuras
I
only
understand
digging,
samples,
and
structures
Si
pillo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Es
mi
afán,
llevarle
la
contraria
a
este
planeta,
It's
my
eagerness,
to
contradict
this
planet,
Planes
de
conspiración
mundial
nacen
en
mi
libreta
Plans
for
world
conspiracy
are
born
in
my
notebook
Mi
huracán
arrasa
con
lo
que
encuentra
a
su
paso
My
hurricane
devastates
everything
in
its
path
Intentar
detenerlo
es
autocondenarse
al
fracaso
Trying
to
stop
it
is
to
condemn
yourself
to
failure
¿La
verdad?
las
criticas
me
afectan
poco,
The
truth?
Criticism
affects
me
little,
Rompo
lo
que
toco,
choco
con
todo
pero
huyo
de
sus
focos
I
break
what
I
touch,
I
collide
with
everything,
but
I
flee
from
its
spotlights
Qué
más
da,
nunca
necesite
nada,
salvo
mi
público
y
mi
gente,
What
does
it
matter,
I
never
needed
anything,
except
my
audience
and
my
people,
Lo
demás
es
casi
intrascendente
The
rest
is
almost
irrelevant
Mírala,
la
envidia
es
libre
anda
suelta,
si
te
descuidas
te
infecta
Look
at
her,
envy
is
free,
she
walks
loose,
if
you're
not
careful
she'll
infect
you
Tu
espera
a
que
la
vida
de
otra
vuelta
You
wait
for
life
to
take
another
turn
Que
ni
Ala,
ni
Dios
te
van
a
salvar
de
la
quema,
Neither
Allah
nor
God
will
save
you
from
the
burning,
Y
no
entiendes
que
este
shure
incandescente
es
tu
problema
And
you
don't
understand
that
this
incandescent
Shure
is
your
problem
Crudo
rap,
nada
me
frena
si
entro
en
la
pecera,
Raw
rap,
nothing
stops
me
if
I
enter
the
fishbowl,
Catapulto
a
los
hijos
de
puta
hasta
la
estratosfera
I
catapult
the
sons
of
bitches
to
the
stratosphere
Soy
el
crack
de
yonkis
de
un
gran
estilo,
I'm
the
crack
of
junkies
of
a
great
style,
¿Cuántos
están
enganchados
a
esta
mierda
que
les
mantiene
en
vilo?
How
many
are
hooked
on
this
shit
that
keeps
them
on
edge?
Si
pillo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Si
pollo
un
micro
estoy
fuera
de
control
If
I
grab
a
mic,
I'm
out
of
control
Soy
hip-hop,
nada
que
ver
con
pop
y
otras
basuras,
I'm
hip-hop,
nothing
to
do
with
pop
and
other
garbage,
Mucho
más
que
música
es
una
enfermedad
sin
cura
Much
more
than
music,
it's
an
incurable
disease
No
hay
opción,
si
ejerzo
la
escritura
es
por
necesidad
más
que
por
vicio
There
is
no
choice,
if
I
practice
writing
it
is
more
out
of
necessity
than
vice
Ya
he
asimilado
el
sacrificio
I
have
already
assimilated
the
sacrifice
Un
ciclón
de
ideas
nacen
como
de
la
nada,
A
cyclone
of
ideas
are
born
as
if
from
nothing,
Palabras
enrevesadas,
forman
frases
afiladas
Convoluted
words
form
sharp
sentences
¿Será
un
don?
convierto
en
rimas
todo
lo
que
pienso,
Is
it
a
gift?
I
turn
everything
I
think
into
rhymes,
Lo
que
veo,
lo
que
vivo
cada
sentimiento
intenso
What
I
see,
what
I
live
every
intense
feeling
Sale
el
sol
y
me
despierto
encima
del
cuaderno
The
sun
rises
and
I
wake
up
on
top
of
the
notebook
Los
rayos
de
luz
me
recuerdan
que
ahí
fuera
un
infierno
The
rays
of
light
remind
me
that
out
there
is
a
hell
Solo
yo
y
el
mundo
enfrente
dispuesto
a
vencerme,
Just
me
and
the
world
in
front
willing
to
defeat
me,
Un
micro
entre
ambos
ya
se
encarga
de
expandir
el
germen
A
mic
between
both
is
already
responsible
for
spreading
the
germ
Es
mi
voz
pero
habla
en
nombre
de
muchos,
It's
my
voice
but
it
speaks
on
behalf
of
many,
Si
ves
que
me
dirijo
al
anti-pop
no
pierdas
tiempo
no
te
escucho
If
you
see
me
addressing
anti-pop,
don't
waste
time,
I'm
not
listening
Mi
pasión
emerge
en
estado
puro
My
passion
emerges
in
its
purest
state
¿Quieres
que
pare?
ok
es
fácil
pásame
ese
mai
que
ya
lo
apuro
You
want
me
to
stop?
ok,
it's
easy,
pass
me
that
mic
and
I'll
rush
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Amores Gonzalez, Javier Aracil Romero, Carlos Cuevas Castilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.