Paroles et traduction Madnass - Vengo del Valle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo del Valle
I Come from the Valley
Vengo
del
valle
nene
I
come
from
the
valley,
babe,
Llevo
el
rap
en
los
genes
Rap
is
in
my
genes,
Esto
no
hay
quien
lo
frene
There's
no
stopping
this,
Enfrentarse
a
mí
es
ponerse
en
medio
de
un
choque
de
trenes
Facing
me
is
like
standing
in
the
middle
of
a
train
wreck.
Vengo
del
valle
nene
I
come
from
the
valley,
babe,
Retumbo
entre
tus
sienes
I
reverberate
between
your
temples,
Más
vale
que
te
entrenes
You
better
train
hard,
Lo
mejor
será
que
te
busques
un
bunker
cuando
suene
It's
best
to
find
a
bunker
when
I
sound
off.
Vengo
del
valle
mi
nombre
El
Hombre
Madnasstico
I
come
from
the
valley,
my
name
is
The
Madnastic
Man,
Eres
miembro
de
jons
mejor
salta
de
un
ático
If
you're
a
member
of
jons,
you
better
jump
off
a
penthouse,
Busca
unos
prismáticos
para
seguir
mi
estela
Find
some
binoculars
to
follow
my
wake,
En
acapella:
la
fantasía
que
vives
me
la
pela
Acapella:
the
fantasy
you
live
is
nothing
to
me.
Tengo
escuela
mis
suelas
conocen
dolor
y
llanto
I
have
schooling,
my
soles
know
pain
and
weeping,
Hablan
de
Franco
y
con
el
corazón
en
alto
la
mano
levanto
They
talk
about
Franco
and
with
my
heart
high,
I
raise
my
hand,
Si
tu
rap
suena
de
espanto
es
porque
me
aplico
If
your
rap
sounds
scary,
it's
because
I
apply
myself,
Entretente
entretanto
entrenando
entre
líneas
chico
Entertain
yourself
in
the
meantime,
training
between
the
lines,
kid,
Domestico
ritmos
porque
es
mi
profesión
I
tame
rhythms
because
it's
my
profession,
Y
fabrico
himnos
por
mera
diversión
And
I
manufacture
anthems
for
mere
amusement,
Soy
una
versión
distinta,
el
78
es
mi
quinta
I'm
a
different
version,
78
is
my
fifth,
Aprendí
a
hacer
fintas
a
la
falsa
compasión
I
learned
to
do
feints
to
false
compassion,
Sobre
la
ilusión
extinta
construyo
nuevos
cimientos
On
the
extinct
illusion,
I
build
new
foundations,
Tengo
el
carisma
y
la
fuerza,
el
flow,
los
sentimientos
I
have
the
charisma
and
the
strength,
the
flow,
the
feelings,
Muchos
como
el
viento
cambiaron
su
dirección
Many,
like
the
wind,
changed
their
direction,
Yo
quince
años
viendo
deserción
tras
deserción
Fifteen
years
of
me
witnessing
desertion
after
desertion,
Suelo
perder
la
noción
del
tiempo
con
facilidad
I
usually
lose
track
of
time
easily,
Yo
celebro
un
tema
nuevo
no
el
día
de
la
hispanidad
I
celebrate
a
new
song,
not
Hispanic
Day,
Tengo
habilidad
extrema
para
entrelazar
teoremas
I
have
an
extreme
ability
to
interweave
theorems,
Y
exponerlos
con
una
suprema
autoridad
And
expose
them
with
supreme
authority,
Mi
virilidad
se
mide
por
fraseos
no
por
polvos
My
virility
is
measured
by
phrasing,
not
sex,
Mi
seguridad
en
mi
es
tan
grande
como
la
de
un
Volvo
My
self-confidence
is
as
big
as
a
Volvo's,
Muchos
buscan
morbo
sencillo
Many
seek
simple
morbidity,
Yo
cuando
rapeo
provoco
que
aumente
el
peso
de
sus
calzoncillos
When
I
rap,
I
make
the
weight
of
your
underpants
increase,
Lo
normal
es
que
vaya
a
cuchillo
cuando
escriba
así
que
It's
normal
for
me
to
go
at
it
with
a
knife
when
I
write
like
this,
so
No
esperes
que
cada
vez
que
te
pueda
ofender
me
explique
Don't
expect
me
to
explain
myself
every
time
I
can
offend
you,
Mi
orgullo
es
un
tabique
a
prueba
de
bombas
y
de
bulldozers
My
pride
is
a
bomb-proof,
bulldozer-proof
partition,
Mi
verso
un
universo
que
desconoces
My
verse
is
a
universe
you
don't
know,
No
hay
MC's
atroces
que
destrocen
mi
piedra
angular
There
are
no
atrocious
MC's
who
can
destroy
my
cornerstone,
Tu
no
me
conoces
deja
entonces
ya
de
especular
You
don't
know
me,
so
stop
speculating,
¿Te
gusta
el
rap?
mira
el
nivel
es
espectacular
You
like
rap?
Look,
the
level
is
spectacular,
Tú
no
sabes
ni
a
que
suenas,
yo
sueno
en
su
auricular
You
don't
even
know
what
you
sound
like,
I
sound
in
their
earpiece.
Vengo
del
valle
nene
I
come
from
the
valley,
babe,
Llevo
el
rap
en
los
genes
Rap
is
in
my
genes,
Esto
no
hay
quien
lo
frene
There's
no
stopping
this,
Enfrentarse
a
mí
es
ponerse
en
medio
de
un
choque
de
trenes
Facing
me
is
like
standing
in
the
middle
of
a
train
wreck.
Vengo
del
valle
nene
I
come
from
the
valley,
babe,
Retumbo
entre
tus
sienes
I
reverberate
between
your
temples,
Más
vale
que
te
entrenes
You
better
train
hard,
Lo
mejor
será
que
te
busques
un
bunker
cuando
suene
It's
best
to
find
a
bunker
when
I
sound
off.
Vengo
del
valle
es
una
olla
a
presión
I
come
from
the
valley,
it's
a
pressure
cooker,
Todo
a
punto
a
de
explotar
como
el
gobierno
español
Everything
is
about
to
explode
like
the
Spanish
government,
La
economía
se
nos
muere
como
Michael
Jackson
The
economy
is
dying
like
Michael
Jackson,
Y
nadie
hace
el
boca
a
boca
solamente
el
rumor
And
no
one
does
mouth-to-mouth,
only
the
rumor
does,
Soy
un
detractor
en
este
track
me
retracto
I'm
a
detractor
in
this
track,
I
recant,
Si
el
amor
acude
a
mi
yo
marcho
al
ipso-facto
If
love
comes
to
me,
I
march
ipso
facto,
He
sufrido
como
todos
y
como
ninguno
I've
suffered
like
everyone
and
like
no
other,
El
alma
pesa
los
gramos
que
te
metes,
21
The
soul
weighs
the
grams
you
put
in,
21,
En
meses,
en
años,
hojas
del
calendario
In
months,
in
years,
calendar
sheets,
Y
tu
pensando
en
hijos
se
te
arrugan
los
ovarios
And
you
thinking
about
children,
your
ovaries
wrinkle,
Quieren
subir
el
IVA
y
congelar
el
salario
They
want
to
raise
VAT
and
freeze
wages,
Al
joven
le
preocupa
si
liga,
putos
mercenarios
The
young
man
is
worried
about
getting
laid,
fucking
mercenaries,
Va
así,
soy
un
classic
como
Passi
It
goes
like
this,
I'm
a
classic
like
Passi,
No
pueden
rapear
bien
con
esas
pintas
de
chico
Martini
They
can't
rap
well
with
those
Martini
boy
looks,
Que
ni,
de
lejos
pueden
competir
conmigo
They
can't
even
compete
with
me
from
afar,
Repiten
que
guapo
que
soy
mirándose
el
ombligo
They
repeat
how
handsome
I
am
looking
at
their
belly
button,
Me
sueltan
un
Rolling
con
bases
Stone
They
drop
a
Rolling
with
Stone
bases
on
me,
Quien
te
va
a
escuchar
a
ti
mas
allá
de
tu
habitación
Who's
going
to
listen
to
you
beyond
your
room,
Hey!
se
murieron
Guru
y
Samaranch
a
la
vez
Hey!
Guru
and
Samaranch
died
at
the
same
time,
Y
se
murió
el
rap
y
el
deporte
y
me
vino
el
estrés
And
rap
and
sport
died,
and
I
got
stressed,
Ya
no
te
relaja
ni
un
spa
Not
even
a
spa
relaxes
you
anymore,
La
crisis
crees
que
no
pero
ella
está
You
think
the
crisis
isn't
here,
but
it
is,
Consume
los
bolsillos
y
nos
hace
delirar
It
consumes
our
pockets
and
makes
us
delirious,
Si
ahora
llega
el
PP
me
las
tengo
que
pirar
If
the
PP
comes
now,
I
have
to
get
the
hell
out,
La
noche
existe
porque
el
sol
necesita
un
descanso
The
night
exists
because
the
sun
needs
a
break,
Todo
el
puto
día
a
los
hombres
soportando
All
day
long,
men
enduring,
Si
en
vez
del
pene
se,
alargarse
la
vida
con
el
jet-extender
If
instead
of
the
penis,
we
could
lengthen
life
with
the
jet-extender,
Y
si
tu
novia
Elsa
Pataky
fuese
And
if
your
girlfriend
was
Elsa
Pataky,
Soñar
es
gratis
hacer
el
bien
un
mundo
Dreaming
is
free,
doing
good
is
a
world,
Tanto
que
hemos
creado
Marte
para
cambiar
el
mundo
So
much
so
that
we
created
Mars
to
change
the
world,
Mis
ojos
son
el
palco
de
un
anfiteatro
My
eyes
are
the
box
of
an
amphitheater,
Viendo
como
muchos
en
la
vida
hacen
el
teatro
Seeing
how
many
people
in
life
put
on
a
show.
Vengo
del
valle
nene
I
come
from
the
valley,
babe,
Llevo
el
rap
en
los
genes
Rap
is
in
my
genes,
Esto
no
hay
quien
lo
frene
There's
no
stopping
this,
Enfrentarse
a
mí
es
ponerse
en
medio
de
un
choque
de
trenes
Facing
me
is
like
standing
in
the
middle
of
a
train
wreck.
Vengo
del
valle
nene
I
come
from
the
valley,
babe,
Retumbo
entre
tus
sienes
I
reverberate
between
your
temples,
Más
vale
que
te
entrenes
You
better
train
hard,
Lo
mejor
será
que
te
busques
un
bunker
cuando
suene
It's
best
to
find
a
bunker
when
I
sound
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Soria Sanchiz, Manuel Amores Gonzalez, Javier Aracil Romero, Jose M Castano Sanchiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.