Paroles et traduction Madness - Embarrassment (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embarrassment (Live)
Стыд и срам (Live)
Received
a
letter
just
the
other
day
Получил
письмо
на
днях,
Don′t
seem
they
wanna
know
you
no
more
Похоже,
тебя
знать
больше
не
хотят.
They've
laid
it
down
given
you
their
score
Они
все
решили,
тебе
свой
вердикт
вынесли.
Within
the
first
two
lines
it
bluntly
read
В
первых
двух
строках
прямо
так
написано:
You′re
not
to
come
see
us
no
more
"Больше
к
нам
не
приходи,"
Keep
away
from
our
door
"От
нашей
двери
держись
подальше,"
Don't
come
around
here
no
more
"Больше
сюда
не
заявляйся,"
What
on
earth
did
you
do
that
for?
"Зачем,
скажи
на
милость,
ты
это
сделала?"
Our
aunt
she
don't
wanna
know
she
says
Наша
тетя
знать
тебя
не
хочет,
говорит:
What
will
the
neighbours
think
they′ll
think
"Что
подумают
соседи?
Подумают,"
We
don′t
that's
what
they′ll
think
we
don't
"Что
мы
не
такие,
вот
что
они
подумают,
что
мы
не
такие,"
But
i
will
′cos
i
know
they
think
i
don't
"Но
я
буду,
потому
что
знаю,
что
они
думают,
что
я
не
такая."
Our
uncle
he
don′t
wanna
know
Наш
дядя
знать
тебя
не
хочет,
He
says
we
are
a
disgrace
Говорит,
что
мы
позор,
To
the
human
race
Для
всего
человечества,
He
says
how
can
you
show
your
face
Он
говорит:
"Как
ты
можешь
показывать
свое
лицо,"
When
you're
a
disgrace
to
the
human
race
"Когда
ты
позор
для
всего
человечества?"
They've
made
a
commitment
Они
приняли
решение:
You′re
an
embarrassment
Ты
— причина
стыда,
Yes
an
embarrassment
Да,
причина
стыда,
A
living
endorsement
Живое
подтверждение,
The
intention
that
you
have
booked
То,
что
ты
задумала,
Was
an
intention
that
was
overlooked
Было
упущено
из
виду.
They
say
stay
away
Они
говорят:
"Держись
подальше,"
Don′t
want
you
home
today
"Не
хотим
тебя
видеть
дома
сегодня,"
Keep
away
from
our
door
"Держись
подальше
от
нашей
двери,"
Don't
come
round
here
no
more
"Больше
сюда
не
заявляйся."
Our
dad
don′t
wanna
know
he
says
Наш
отец
знать
тебя
не
хочет,
говорит:
This
is
serious
matter
"Это
серьезное
дело,"
Too
late
to
reconsider
"Слишком
поздно
передумывать,"
No
one's
gonna
wanna
know
ya
"Никто
знать
тебя
не
захочет."
Our
mum
she
don′t
wanna
know
she
says
Наша
мама
знать
тебя
не
хочет,
говорит:
I'm
feeling
twice
as
old
she
says
"Я
чувствую
себя
вдвое
старше,"
— говорит
она.
Thought
she
had
her
head
on
her
shoulder
"Думала,
что
у
нее
голова
на
плечах,"
′Cos
i'm
feeling
twice
as
older
"Потому
что
я
чувствую
себя
вдвое
старше,"
I'm
feeling
twice
as
older
"Я
чувствую
себя
вдвое
старше."
You′re
an
embarrassment
Ты
— причина
стыда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thompson, Barson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.