Madness - Embarrassment (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madness - Embarrassment (Live)




Embarrassment (Live)
Стыд и срам (Live)
Received a letter just the other day
Получил письмо на днях,
Don′t seem they wanna know you no more
Похоже, тебя знать больше не хотят.
They've laid it down given you their score
Они все решили, тебе свой вердикт вынесли.
Within the first two lines it bluntly read
В первых двух строках прямо так написано:
You′re not to come see us no more
"Больше к нам не приходи,"
Keep away from our door
"От нашей двери держись подальше,"
Don't come around here no more
"Больше сюда не заявляйся,"
What on earth did you do that for?
"Зачем, скажи на милость, ты это сделала?"
Our aunt she don't wanna know she says
Наша тетя знать тебя не хочет, говорит:
What will the neighbours think they′ll think
"Что подумают соседи? Подумают,"
We don′t that's what they′ll think we don't
"Что мы не такие, вот что они подумают, что мы не такие,"
But i will ′cos i know they think i don't
"Но я буду, потому что знаю, что они думают, что я не такая."
Our uncle he don′t wanna know
Наш дядя знать тебя не хочет,
He says we are a disgrace
Говорит, что мы позор,
To the human race
Для всего человечества,
He says how can you show your face
Он говорит: "Как ты можешь показывать свое лицо,"
When you're a disgrace to the human race
"Когда ты позор для всего человечества?"
They've made a commitment
Они приняли решение:
You′re an embarrassment
Ты причина стыда,
Yes an embarrassment
Да, причина стыда,
A living endorsement
Живое подтверждение,
The intention that you have booked
То, что ты задумала,
Was an intention that was overlooked
Было упущено из виду.
They say stay away
Они говорят: "Держись подальше,"
Don′t want you home today
"Не хотим тебя видеть дома сегодня,"
Keep away from our door
"Держись подальше от нашей двери,"
Don't come round here no more
"Больше сюда не заявляйся."
Our dad don′t wanna know he says
Наш отец знать тебя не хочет, говорит:
This is serious matter
"Это серьезное дело,"
Too late to reconsider
"Слишком поздно передумывать,"
No one's gonna wanna know ya
"Никто знать тебя не захочет."
Our mum she don′t wanna know she says
Наша мама знать тебя не хочет, говорит:
I'm feeling twice as old she says
чувствую себя вдвое старше," говорит она.
Thought she had her head on her shoulder
"Думала, что у нее голова на плечах,"
′Cos i'm feeling twice as older
"Потому что я чувствую себя вдвое старше,"
I'm feeling twice as older
чувствую себя вдвое старше."
You′re an embarrassment
Ты причина стыда.





Writer(s): Thompson, Barson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.