Madness - In the Middle of the Night (2009 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madness - In the Middle of the Night (2009 Remaster)




In the Middle of the Night (2009 Remaster)
Посреди ночи (ремастер 2009)
Nice man george, newsagent on the corner
Добрый Джордж, газетчик на углу,
Not very rich, but never any poorer
Не особо богат, но и не бедняк,
Jaunty old george, a happy sixty-three
Бойкий старик Джордж, ему уж шестьдесят три,
Not very tall, but healthier than me
Невысокий, но здоровее, чем я, милая.
He whistles timeless tunes as he saunters down the street
Он насвистывает вечные мелодии, шагая по улице,
Springs in his legs and elastic in his feet
Пружинит походкой, будто на резинках,
But in the middle of the night, he steals through your garden
Но посреди ночи он крадется в твой сад,
Gives your hosiery a fright and doesn't say pardon
Пугает твои чулки и не просит прощенья,
As soft as a breeze with an arm full of underwear
Тихий, как ветерок, с охапкой нижнего белья,
On his hands and knees, dreams about the knicker scare
На четвереньках, мечтает о переполохе с трусиками.
Hello there george, newsagent on the corner
Привет, Джордж, газетчик на углу,
How's the old car, yes the climate's getting warmer
Как поживает твоя старая машина? Да, погода теплеет,
Chatty old george as you get your morning paper
Болтливый старик Джордж, пока ты берешь утреннюю газету,
Read about the knicker thief, underwear taker
Читаешь о воре трусов, похитителе белья,
Bids you 'good day', as you wander out the door
Желает тебе "хорошего дня", пока ты выходишь за дверь,
Never closes early, always cleans the floor
Никогда не закрывается рано, всегда моет пол,
But when darkness hits the town and there's washing on your line
Но когда тьма опускается на город, и белье висит на веревке,
Get your knickers down, before the dreaded sign
Снимай свои трусики, пока не появился страшный знак,
When the clock strikes eight and you're snuggled up in bed
Когда часы пробьют восемь, и ты уютно устроишься в постели,
He'll be at the garden gate, filling underwear with dread
Он будет у садовой калитки, вселяя ужас в нижнее белье.
Nice man george, newsagent on the corner
Добрый Джордж, газетчик на углу,
He was closed today, maybe gone to mow the lawn
Сегодня он закрыт, может, пошел косить газон,
I had to go further down the road to get me current bun
Мне пришлось идти дальше по дороге, чтобы купить булочку,
Hello, isn't that george on page one?
Привет, это не Джордж на первой полосе?
No it couldn't be, but yes it is
Нет, не может быть, но да, это он,
Difficult to see from these photofits
Трудно разглядеть по этим фотороботам,
But they are after him, of that you can be sure
Но они за ним охотятся, в этом можешь быть уверена,
They've called him on the phone, they've knocked on his door
Они звонили ему, они стучали в его дверь,
A-but he's gone away, gone to stay with some mates
Но он уехал, остановился у друзей,
He got the papers early and saw his own face
Он рано получил газеты и увидел свое лицо.





Writer(s): Foreman Christopher John, Mc Pherson Graham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.