Paroles et traduction Madness - Leon
Looks
across
the
fields
Смотрит
на
поля.
That
lie
across
the
playground
Они
лежат
на
другой
стороне
игровой
площадки
Dreams
of
life
beyond
the
gates
Мечты
о
жизни
за
воротами.
And
far
from
this
town
И
далеко
от
этого
города.
Trapped
inside
a
room
Запертый
в
комнате.
With
boring
little
children
Со
скучными
маленькими
детьми
Leon
dreams
of
life
Леон
мечтает
о
жизни.
Outside
his
hollow
building
Снаружи
его
пустого
здания.
He
is
stuck
inside
his
head,
and
in
a
whirl
Он
застрял
в
своей
голове,
в
водовороте.
He
feels
like
running
out,
and
owning
all
the
world
Ему
хочется
сбежать
и
завладеть
всем
миром.
Bleach,
and
corridors
Отбеливатель
и
коридоры
And
cold,
and
drafty
windows
И
холод,
и
сквозняки
в
окнах.
Smells
that
drift
along
Запахи,
которые
плывут
по
течению.
From
dinner
hall
up
his
nose
Из
обеденного
зала
ему
в
нос.
Under
lock,
and
key
Под
замком
и
ключом.
His
dreams,
his
aspirations,
Его
мечты,
его
стремления...
One
day,
one
man,
one
way
Один
день,
один
человек,
один
путь.
One
bag,
and
one
station
Одна
сумка
и
одна
станция.
He
is
stuck
inside
his
head,
and
in
a
whirl
Он
застрял
в
своей
голове,
в
водовороте.
He
feels
like
running
out,
and
owning
all
the
world
Ему
хочется
сбежать
и
завладеть
всем
миром.
Rules,
and
regulations
Правила
и
предписания
Clocks,
and
times,
and
tables
Часы,
время
и
таблицы.
In
this
goldfish
bowl
В
этом
аквариуме
с
золотыми
рыбками
He′s
powerless
trapped
unable
Он
бессилен
пойман
в
ловушку
неспособен
Sick
of
marching
Устал
маршировать
To
the
beat
of
others
drumming
В
такт
барабану
других.
Step
aside
for
the
new
king
Отойди
в
сторону
ради
нового
короля.
For
leon's
coming
Потому
что
Леон
идет.
He
is
stuck
inside
his
Он
застрял
в
своем
...
He
feels
like
running
Ему
хочется
бежать.
He
feels
like
running
Ему
хочется
бежать.
He
feels
like
running
Ему
хочется
бежать.
He
is
stuck
inside
his
Он
застрял
в
своем
...
He
feels
like
running
Ему
хочется
бежать.
He
feels
like
running
Ему
хочется
бежать.
He
feels
like
running
Ему
хочется
бежать.
Head,
and
i
n
a
whirl
Голова,
и
у
меня
кружится
голова.
Out,
and
owning
all
the
world
Выйти
и
владеть
всем
миром.
Out,
and
owning
allthe
world
Выйти
и
владеть
всем
миром.
Out,
and
owning
all
the
world
Выйти
и
владеть
всем
миром.
Head,
and
in
a
whirl
Голова
кружится.
Out,
and
owning
all
the
world
Выйти
и
владеть
всем
миром.
Out,
and
owning
all
the
world
Выйти
и
владеть
всем
миром.
Out,
and
owning
all
the
world
Выйти
и
владеть
всем
миром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Mcpherson, Lee Jay Thompson, Nicholas Leslie Woodgate, Michael Barson, Christopher John Foreman, Daniel Mark Woodgate, Cathal Joseph Smyth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.