Madness - Night Boat to Cairo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madness - Night Boat to Cairo




Night Boat to Cairo
Ночной корабль в Каир
It′s just gone noon half past monsoon
Только-только полдень, разгар сезона дождей,
On the banks of the river Nile
На берегу реки Нил.
Here comes the boat only half-afloat
Вот плывет лодка, наполовину затопленная,
Oarsman grins a toothless smile
Гребец улыбается беззубой улыбкой.
Only just one more to this desolate shore
Остался всего один на этом пустынном берегу,
Last boat along the river Nile
Последняя лодка на реке Нил.
Doesn't seem to care, no more wind in his hair
Кажется, ему все равно, больше нет ветра в волосах,
As he reaches his last half mile
Когда он достигает последней полумили.
The oar snaps in his hand before he reaches dry land
Весло ломается в его руке, прежде чем он достигает суши,
But the sound doesn′t deafen his smile
Но этот звук не заглушает его улыбки.
Just pokes at wet sand with an oar in his hand
Просто тыкает мокрый песок веслом в руке,
Floats off down the river Nile
Сплавляется вниз по реке Нил.
Floats off down the river Nile
Сплавляется вниз по реке Нил.
All aboard, night boat to Cairo
Все на борт, ночной корабль в Каир,
Night boat to Cairo
Ночной корабль в Каир.





Writer(s): Graham Mcpherson, Michael Barson, Mark Bedford, Lee Thompson, Daniel Woodgate, Chris Foreman, Carl Smyth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.