Paroles et traduction Madness - Pac-a-mac
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wear
my
cap
with
pride
Я
ношу
кепку
с
гордостью,
When
swaying
side
to
side
Покачиваясь
из
стороны
в
сторону,
Indoors
where
it
be
crude
В
помещении,
где
это
выглядит
грубо,
Too
late
to
find
me
shrewd.
Слишком
поздно
считать
меня
проницательным.
I
never
lay
in
doubt
Я
никогда
не
сомневаюсь,
When
walking
from
about
Гуляя
туда-сюда,
At
home
where
it
be
warm
Дома,
где
тепло,
You′re
sound
asleep
unborn!
Ты
крепко
спишь,
еще
не
рожденная!
I'm
a
small
chap
Я
парень
маленький,
Walk
tall
chap
Хожу
гордо,
парень,
When
it
rains
Когда
льет
дождь,
Cats
and
dogs
Как
из
ведра,
From
my
pocket
I
pick
a
pac-a-mac.
Из
кармана
достаю
свой
плащ-дождевик.
Inside
a
rubber
wall
yelling
Внутри
резиновой
стены
кричу,
Screams
echo,
off
the
ceiling.
Крики
эхом
отскакивают
от
потолка.
My
love
could
penetrate
Моя
любовь
может
проникнуть
сквозь
все,
So
I′ll
leave
you
now
prostrate.
Так
что
я
оставлю
тебя
теперь
ниц.
My
fag
smoulders
out
and
out
Моя
сигарета
тлеет
и
тлеет,
And
odours
waft
there
about
И
запахи
витают
вокруг,
So
I
give
my
head
a
kip
Так
что
я
даю
своей
голове
вздремнуть,
My
cap's
worn
to
a
split.
Моя
кепка
износилась
до
дыр.
I'm
a
small
chap
Я
парень
маленький,
Walk
tall
chap
Хожу
гордо,
парень,
When
it
rains
Когда
льет
дождь,
Cats
and
dogs
Как
из
ведра,
From
my
pocket
I
pick
a
pac-a-mac.
Из
кармана
достаю
свой
плащ-дождевик.
I
wear
my
cap
with
pride
Я
ношу
кепку
с
гордостью,
When
swaying
side
to
side
Покачиваясь
из
стороны
в
сторону,
Indoors
where
I
feel
nude
В
помещении,
где
я
чувствую
себя
голым,
Too
late
to
find
me
shrewd.
Слишком
поздно
считать
меня
проницательным.
I
never
lay
in
doubt
Я
никогда
не
сомневаюсь,
When
walking
from
about
Гуляя
туда-сюда,
At
home
where
it
be
warm
Дома,
где
тепло,
You′re
sound
asleep
unborn!
Ты
крепко
спишь,
еще
не
рожденная!
I′m
a
small
chap
Я
парень
маленький,
Walk
tall
chap
Хожу
гордо,
парень,
When
it
rains
Когда
льет
дождь,
Cats
and
dogs
Как
из
ведра,
From
my
pocket
I
pick
a
pac-a-mac.
Из
кармана
достаю
свой
плащ-дождевик.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher John Foreman, Lee Jay Thompson, Graham Mcpherson, Cathal Joseph Smyth, Michael Barson, Mark William Bedford, Daniel Mark Woodgate
Album
7
date de sortie
01-10-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.