Paroles et traduction Madness - Round and Round (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Round and Round (Remastered)
Круг за кругом (Remastered)
Remember
- I
don′t
know
who
to
turn
Помнишь
- я
не
знаю,
к
кому
обратиться,
Remember
- Or
remember
where
I've
been
Помнишь
- или
не
помню,
где
я
был,
Remember
- I
had
it
just
a
minute
ago
Помнишь
- это
было
у
меня
всего
минуту
назад,
Remember
- Now
I′ve
lost
it
in
the
din
Помнишь
- теперь
я
потерял
это
в
шумихе.
Remember
- It's
so
bright,
I
just
can't
see
Помнишь
- так
ярко,
что
я
просто
не
вижу,
Remember
- This
jargon
in
front
of
me
Помнишь
- этот
жаргон
передо
мной,
Remember
- Six
figures
on
dotted
lines
Помнишь
- шесть
цифр
на
пунктирных
линиях,
Remember
- Returns
me
to
the
crime
Помнишь
- возвращает
меня
к
преступлению.
Remember
- Sleep
walking
down
the
hall
Помнишь
- лунатизм
по
коридору,
Dressed
for
mime
and
ridicule
Одетый
для
пантомимы
и
насмешек,
Evidently,
up
the
wall
Очевидно,
взбираюсь
на
стену,
To
be
all
and
end
all
Чтобы
быть
всем
и
концом
всего.
′Round
and
around
we
go
again
Круг
за
кругом
мы
идем
снова,
In
and
out
of
the
charts,
my
friend
Вверх
и
вниз
по
чартам,
моя
дорогая,
Shaking
hands
with
faceless
men
Пожимая
руки
безликим
мужчинам,
Will
this
nightmare
cease
to
end?
Прекратится
ли
когда-нибудь
этот
кошмар?
Around
and
around
we
go
again
Снова
и
снова
мы
идем
по
кругу,
Up
and
down
Вверх
и
вниз,
With
"What′s
her
name?"
С
"Как
там
ее
зовут?",
False
teeth
to
a
hidden
lens
Вставные
зубы
для
скрытой
линзы,
We
do
a
little
dance
for
the
mortgage
men!
Мы
немного
танцуем
для
ипотечных
брокеров!
Remember
- Don't
ask
me,
I′m
lost
too
Помнишь
- не
спрашивай
меня,
я
тоже
потерялся,
Remember
- I'm
just
following
you
Помнишь
- я
просто
следую
за
тобой,
Remember
- Tail
tucked
between
my
legs
Помнишь
- хвост
поджат
между
ног,
Remember
- Through
the
hoops
out
on
the
ledge
Помнишь
- через
обручи
на
выступе.
Around
and
around
we
go
again
Снова
и
снова
мы
идем
по
кругу,
An
opportunity
to
extend
Возможность
продлить,
A
handshake
to
some
faceless
men
Рукопожатие
каким-то
безликим
мужчинам,
Will
this
nightmare
cease
to
end?
Прекратится
ли
когда-нибудь
этот
кошмар?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Ryan, Sjoerd Janssen, Wouter Janssen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.