Madness - Round and Round (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madness - Round and Round (Remastered)




Round and Round (Remastered)
Круг за кругом (Remastered)
Remember - I don′t know who to turn
Помнишь - я не знаю, к кому обратиться,
Remember - Or remember where I've been
Помнишь - или не помню, где я был,
Remember - I had it just a minute ago
Помнишь - это было у меня всего минуту назад,
Remember - Now I′ve lost it in the din
Помнишь - теперь я потерял это в шумихе.
Remember - It's so bright, I just can't see
Помнишь - так ярко, что я просто не вижу,
Remember - This jargon in front of me
Помнишь - этот жаргон передо мной,
Remember - Six figures on dotted lines
Помнишь - шесть цифр на пунктирных линиях,
Remember - Returns me to the crime
Помнишь - возвращает меня к преступлению.
Remember - Sleep walking down the hall
Помнишь - лунатизм по коридору,
Dressed for mime and ridicule
Одетый для пантомимы и насмешек,
Evidently, up the wall
Очевидно, взбираюсь на стену,
To be all and end all
Чтобы быть всем и концом всего.
′Round and around we go again
Круг за кругом мы идем снова,
In and out of the charts, my friend
Вверх и вниз по чартам, моя дорогая,
Shaking hands with faceless men
Пожимая руки безликим мужчинам,
Will this nightmare cease to end?
Прекратится ли когда-нибудь этот кошмар?
Around and around we go again
Снова и снова мы идем по кругу,
Up and down
Вверх и вниз,
With "What′s her name?"
С "Как там ее зовут?",
False teeth to a hidden lens
Вставные зубы для скрытой линзы,
We do a little dance for the mortgage men!
Мы немного танцуем для ипотечных брокеров!
Remember - Don't ask me, I′m lost too
Помнишь - не спрашивай меня, я тоже потерялся,
Remember - I'm just following you
Помнишь - я просто следую за тобой,
Remember - Tail tucked between my legs
Помнишь - хвост поджат между ног,
Remember - Through the hoops out on the ledge
Помнишь - через обручи на выступе.
Around and around we go again
Снова и снова мы идем по кругу,
An opportunity to extend
Возможность продлить,
A handshake to some faceless men
Рукопожатие каким-то безликим мужчинам,
Will this nightmare cease to end?
Прекратится ли когда-нибудь этот кошмар?





Writer(s): Martin Ryan, Sjoerd Janssen, Wouter Janssen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.