Madredeus - A Espiral - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madredeus - A Espiral




A Espiral
Спираль
Pois são as águas das fontes
Ведь это воды источников,
Que cantam saudades do mar
Что поют о тоске по морю,
Frescas as névoas nos montes
Свежие туманы в горах
Deixam a calma no ar
Оставляют покой в воздухе.
Aspiro ao silêncio profundo
Я стремлюсь к глубокой тишине,
Que vive no ser natural
Что живёт в естестве сущего,
E sou testemunha de tudo
И я свидетельница всего,
Elevo-me numa espiral
Я возношусь по спирали.
E vou por cima das copas
И парю над кронами
Das árvores que estou a ver
Деревьев, что вижу,
E deixo de contar as horas
И перестаю считать часы
De um tempo que deixei de ter
Времени, которого у меня больше нет.
Passeio nos bosques no outono
Гуляю в лесах осенью,
folhas caídas no chão
Листья опали на землю,
Das árvores desnudas o vento
С обнаженных деревьев ветер
Levou toda a sombra do verão.
Унёс всю тень лета.
Respido a brigada do frio,
Вдыхаю холодный воздух,
Memórias de um tempo estival
Воспоминания о летнем времени,
Caminho afastando as folhas
Иду, раздвигая листья,
Cercada das cores outonais
Окружённая осенними красками.
E vou por entre as estações
И прохожу сквозь времена года
De novo numa espiral
Снова по спирали.
E deixo de contar as horas,
И перестаю считать часы,
Do tempo nenhum sinal
От времени ни следа.
Minutos na vida são horas
Минуты в жизни это часы,
Os dias são anos também
Дни это тоже годы,
Os anos do mundo são vidas
Годы мира это жизни,
As vidas, minutos no além.
Жизни минуты в вечности.
E vou no fim das estações
И я иду в конце времён года
De novo numa espiral
Снова по спирали.
E deixou de contar as horas
И перестала считать часы,
Do tempo, nenhum sinal.
От времени ни следа.
Minutos na vida são horas
Минуты в жизни это часы,
Os dias são anos também
Дни это тоже годы,
Os anos do mundo são vidas
Годы мира это жизни,
As vidas, minutos no além.
Жизни минуты в вечности.
E vou no fim das estações
И я иду в конце времён года
De novo numa espiral
Снова по спирали.
E deixo de contar as horas
И перестаю считать часы,
Do tempo, nenhum sinal.
От времени ни следа.





Writer(s): pedro ayres magalhães


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.