Madvillain - Sermon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Madvillain - Sermon




Sermon
Проповедь
Try! Dial-a-vibe!
Давай! Набери номер и получи порцию настроения!
Say, are you paralyzed from the neck up?
Слушай, ты что, парализована по шею?
Wanna get pissed off?
Хочешь разозлиться?
Dial
Набери
Seven-eleven-nine-ought-zero-niner-niner!
Семь-одиннадцать-девять-ноль-ноль-девять-девять!
Dial four-thousand-million six-trillion!
Набери четыре-тысячи-миллионов шесть-триллионов!
Remember ladies:
Помните, дамы:
Destroy the odor that proclaims your sex
Уничтожайте запах, который выдает ваш пол
Use sweet breeze
Пользуйтесь "Сладким ветерком"
When he gets between your knees, use Sweet Breeze!
Когда он окажется между ваших ног, используйте "Сладкий ветерок"!
Just mail- five cents, just a nickel
Просто отправьте по почте пять центов, всего лишь пятачок
Along with five cents
Вместе с пятью центами
Remember, send either five cents in coin, with either-
Помните, отправьте либо пять центов монетой, либо-
Five cents, just a nickel
Пять центов, всего лишь пятачок
Now, full detail of the offer later
Итак, все подробности предложения позже
"And if he speaks to you, you know what to do"
если он заговорит с тобой, ты знаешь, что делать"
Pretend to be scared and answer his questions"
"Притворись испуганной и ответь на его вопросы"
"Eh, there's a first time for everything"
"Э, в первый раз всё бывает"
"Are you sure he'll come? It's getting late"
"Ты уверена, что он придёт? Уже поздно"
"He'll com all right, doesn't matter how late it is
"Он придёт, неважно, как поздно
We'll be here waiting for him"
Мы будем здесь ждать его"
"What's that?"
"Что это?"
"Go ahead, peak behind the curtains."
"Давай, выгляни из-за занавесок."
How DOOM hold heat then preach non-violence?
Как DOOM может нести жару, а потом проповедовать ненасилия?
Shhh, he about to start the speech, c'mon, silence
Тсс, он сейчас начнет свою речь, тише
On one starry night, I saw the light
Однажды звездной ночью я увидел свет
Heard a voice that sound like Barry White, said "Sure you right"
Услышал голос, похожий на голос Барри Уайта, он сказал: "Конечно, ты прав"
Don't let me find out who tried to bite
Пусть только попадет ко мне тот, кто попытался укусить
They better off goin' to fly a kite in a firefight
Им лучше пойти запускать воздушного змея под перекрестным огнем
During tornado time with no coat than I caught ya
Во время торнадо без пальто, чем попасться мне
Wrote the book on rhymes, a note from the author
Написал книгу о рифмах, записка от автора
-"Come back here! Come back here!!!"-
-"Вернись сюда! Вернись сюда!!!"-
Got a breadwinner style to get a inner child to finna smile
У меня есть стиль кормильца, чтобы заставить внутреннего ребенка улыбнуться
And that's no exaggeration
И это не преувеличение
The doctor told a patient "It's all in your imagination negro"
Врач сказал пациенту: "Всё это у тебя в голове, негр"
Ahh, what do he know?
А, что он знает?
About the buttery flow, he need to cut the ego
О маслянистом флоу, ему нужно поумерить свое эго
Trippin'
Тормозит
To date the Metal Fellow
Встречаться с Металлическим Парнем
Been rippin' flows
Рвал биты
Since New York plates was ghetto yellow with broke blue writing
Ещё с тех пор, как нью-йоркские номера были грязно-желтыми с синими облупленными буквами
This is too exciting
Это слишком волнующе
Folks leave out the show feelin' truly enlightened
Люди уходят с шоу, чувствуя себя по-настоящему просветленными
They say "The Villain been spitting enough lightning
Они говорят: "Злодей выдал достаточно молний,
To rock shock the Boogie Down to Brighton," alright, then
Чтобы потрясти Буги-Даун до Брайтона", ладно, тогда
"Wake up, wake up!
"Проснись, проснись!
You've been dreaming, you've been
Ты спала, ты была
And I got bruises to prove it"
И у меня есть синяки, чтобы доказать это"
"It was all a dream? You're not dead?"
"Это был всего лишь сон? Ты не умер?"
"Not that I heard
"Насколько я знаю, нет
Am I supposed to be? Am I supposed to"
Разве я должен был? Должен ли я был"
"If it was a dream, it was so real"
"Если это был сон, то он был таким реальным"
"Well..."
"Ну..."





Writer(s): Otis Jackson, Daniel Dumile Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.