Paroles et traduction Maecke feat. Tua - Niemandsland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niemandsland
Ничейная земля
Hier
ist
das
Niemandsland,
hier
ist
niemand
daheim
wie's
scheint.
Здесь
ничейная
земля,
здесь
никто,
кажется,
не
дома.
Herrscht
hier
Zufriedenheit,
anonym
und
du
kannst
alles
haben,
Царит
довольство,
анонимность,
и
ты
можешь
иметь
всё,
Inklusive
dem
Gefühl
alles
verpasst
zu
haben.
Включая
чувство,
что
всё
упустил.
Hier
ist
das
Niemandsland,
hier
ist
niemand
daheim
wie
's
scheint.
Здесь
ничейная
земля,
здесь
никто,
кажется,
не
дома.
Herrscht
hier
Zufriedenheit,
alles
strahlt
in
blassen
Farben,
Царит
довольство,
всё
сияет
в
блеклых
красках,
Inklusive
dem
Gefühl
alles
verpasst
zu
haben.
Включая
чувство,
что
всё
упустил.
Willkommen
im
Land
in
dem
Milch
und
Honig
fließen,
Добро
пожаловать
в
страну,
где
текут
молоко
и
мёд,
Doch
wird
die
Milch
schnell
schlecht
und
der
Honig
klebt
fest.
Но
молоко
быстро
скисает,
а
мёд
липнет.
Und
das
Mondlicht
hängt
im
Netz
der
Atomenergie,
И
лунный
свет
висит
в
сети
атомной
энергии,
Kolibris
sieht
man
Koka
zieh'n
um
hochzufliegen,
Колибри
нюхают
коку,
чтобы
взлететь,
Während
du
der
Illusion
erliegst
alle
deine
Angstzustände
werden
Пока
ты
поддаешься
иллюзии,
что
все
твои
тревоги
будут
Zwangsverpfändet
hast
du
Angst
du
könntest
ohne
sie,
kollabieren
Принудительно
изъяты,
ты
боишься,
что
без
них
ты
можешь
рухнуть.
Wenn
dir
nichts
fehlt
scheint
es
als
ob
du
alles
hast,
Когда
тебе
ничего
не
нужно,
кажется,
будто
у
тебя
есть
всё,
Wenn
jeder
an
sich
denkt
ist
an
alle
gedacht.
Когда
каждый
думает
о
себе,
значит,
подумали
обо
всех.
Ich
lieg'
wach,
Youtube-Videos
bring'
mich
durch
die
Nacht,
jede
Erinnerung
zerplatzt,
Я
лежу
без
сна,
видео
с
YouTube
помогают
мне
скоротать
ночь,
каждое
воспоминание
лопается,
Mit
jedem
Bissen
wird
man
hungriger,
unsicher,
wer
man
ist,
weil
um
dich
herum
sind
alle
Wunderkinder.
С
каждым
куском
становишься
голоднее,
неувереннее
в
том,
кто
ты,
потому
что
вокруг
тебя
все
вундеркинды.
Ungefiltert
droht
dich
der
Alltag
zu
vergiften,
unsere
Existenzen
sind
reine
Unterhaltungsmechanismen,
Нефильтрованная
реальность
грозит
тебя
отравить,
наши
существования
— чистой
воды
механизмы
развлечения,
Denn
ich
werd'
nie
erkannt,
hier
wurde
Liebe
verbannt,
dafür
gibt's
sonst
alles
hier
im
Niemandsland,
na
vielen
Dank.
Ведь
меня
никогда
не
узнают,
здесь
любовь
изгнали,
зато
здесь
есть
всё
остальное
в
этой
ничейной
земле,
ну
спасибо
большое.
Hier
ist
das
Niemandsland,
hier
ist
niemand
daheim
wie's
scheint.
Здесь
ничейная
земля,
здесь
никто,
кажется,
не
дома.
Herrscht
hier
Zufriedenheit,
anonym
und
du
kannst
alles
haben,
Царит
довольство,
анонимность,
и
ты
можешь
иметь
всё,
Inklusive
dem
Gefühl
alles
verpasst
zu
haben.
Включая
чувство,
что
всё
упустил.
Hier
ist
das
Niemandsland,
hier
ist
niemand
daheim
wie's
scheint.
Здесь
ничейная
земля,
здесь
никто,
кажется,
не
дома.
Herrscht
hier
Zufriedenheit,
alles
strahlt
in
blassen
Farben,
Царит
довольство,
всё
сияет
в
блеклых
красках,
Inklusive
dem
Gefühl
alles
verpasst
zu
haben.
Включая
чувство,
что
всё
упустил.
Aprospos
teile,
heut'
bin
ich
noch
trauriger
als
sonst,
ist
auch
gut
denn
daran
erkenn'
ich
dann,
worauf
ich
war,
Кстати,
дорогая,
сегодня
я
еще
печальнее,
чем
обычно,
это
хорошо,
потому
что
по
этому
я
понимаю,
где
был,
Denn
so
wie
immer
erinner'
ich
mich
überhaupt
nicht
mehr,
ich
hab's
nichts
zu
scheißen
- Wieso?
- Mein
Bauch
ist
leer!
Ведь
как
всегда
я
совсем
ничего
не
помню,
мне
насрать
- Почему?
- Мой
живот
пуст!
Wer
ist
schon
gut
genug
für
dein
Augenmerk,
wir
sind
viel
zu
aufgeklärt
um
jemand
zu
brauchen
-
Кто
вообще
достаточно
хорош
для
твоего
внимания,
мы
слишком
просвещенные,
чтобы
кого-то
нуждаться
-
Yeah
hier
wahnsinnig
tolle
Stimmung,
paar
so
Typen
mit
Partyhütchen
faseln
was
von
Gewinnern
und
betrinken
sich
und
grinsen
-
Да,
здесь
безумно
классная
атмосфера,
какие-то
типы
в
праздничных
колпаках
болтают
о
победителях,
напиваются
и
ухмыляются
-
Sie
labern
sich
weg
und
kichern
dumm,
Partyuniform
in
die
Jahre
kommende
Hitlerjungen.
Они
треплются
без
умолку
и
глупо
хихикают,
в
своей
праздничной
униформе
- будущие
гитлерюгенды.
Wow,
find'
ich
alles
scheiße
und
mich
auch,
rauch'
Weed,
versuch'
zu
fliegen
doch
tauch'
tief,
mein
Rausch
ist
aufgebraucht,
Вау,
мне
всё
это
отвратительно,
и
я
сам
себе
противен,
курю
траву,
пытаюсь
взлететь,
но
погружаюсь
глубже,
мой
кайф
иссяк,
Fantasie
ist
blank,
Club
27,
sag
"Goodbye
Niemandsland"!
Фантазия
пуста,
"Клуб
27",
говорю
"Прощай,
ничейная
земля"!
Hier
ist
das
Niemandsland,
hier
ist
niemand
daheim
wie's
scheint.
Здесь
ничейная
земля,
здесь
никто,
кажется,
не
дома.
Herrscht
hier
Zufriedenheit,
anonym
und
du
kannst
alles
haben,
Царит
довольство,
анонимность,
и
ты
можешь
иметь
всё,
Inklusive
dem
Gefühl
alles
verpasst
zu
haben.
Включая
чувство,
что
всё
упустил.
Hier
ist
das
Niemandsland,
hier
ist
niemand
daheim
wie's
scheint.
Здесь
ничейная
земля,
здесь
никто,
кажется,
не
дома.
Herrscht
hier
Zufriedenheit,
alles
strahlt
in
blassen
Farben,
Царит
довольство,
всё
сияет
в
блеклых
красках,
Inklusive
dem
Gefühl
alles
verpasst
zu
haben.
Включая
чувство,
что
всё
упустил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Winter Markus, Bruhns Johannes
Album
Manx EP
date de sortie
11-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.