Paroles et traduction Maeckes feat. Plan B - Langweilig
Es
ist
mal
wieder
einer
dieser
Tage,
an
denen
überhaupt
nichts
geht!
Это
снова
один
из
тех
дней,
когда
вообще
ничего
не
происходит!
Ich
langweil'
mich
so
- ich
hab
nichts
zu
tun
Мне
так
скучно
- мне
нечего
делать
Ich
kenn'
alles
schon
- ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
- разве
все
не
круто
Ich
langweil'
mich
so
- ich
hab
nichts
zu
tun
Мне
так
скучно
- мне
нечего
делать
Ich
kenn'
alles
schon
- ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
- разве
все
не
круто
Dir
ist
so
langweilig
und
Du
wachst
gerade
erst
auf
zwischen
zwei
asiatischen
Girls
Тебе
так
скучно,
и
ты
только
начинаешь
просыпаться
между
двумя
азиатскими
девушками
Und
im
Radio
hörst
Du
folgende
Nachricht:
И
по
радио
вы
услышите
следующее
сообщение:
"Am
Abend
hat
Vietnam
die
Vereinigten
Staaten
zersört."
"Вечером
Вьетнам
разорил
Соединенные
Штаты".
Aber
jetzt
musst
Du
los,
sonst
kommst
Du
zur
Arbeit
zu
spät
Но
теперь
тебе
нужно
идти,
иначе
ты
опоздаешь
на
работу
Grad'
auf'm
Weg
in
der
Bahn
frägt
Dich
so'n
Typ
nach
dem
Wahlergebnis:
Градус'на'пути
в
поезде,
такой
парень
найдет
вас
по
результатам
выборов:
"Hey
Hey,
hast
Du
auch
die
Illuminaten
gewählt?
Sie
haben
gewonnen,
mit
23
Stimmen
vor
der
SPD!"
"Эй,
эй,
ты
тоже
выбрал
иллюминатов?
Они
победили,
опередив
СДПГ
на
23
голоса!"
Ne,
Du
kommst
echt
zu
spät
Нет,
ты
действительно
опаздываешь
Stehst
auf,
gehst
los,
gehst
die
Straße
hoch,
stehst
grad'
vor'm
Büro
Вставайте,
уходите,
поднимайтесь
по
улице,
стойте
перед
офисом
Als
(wie
langweilig)
ne'
Linienmaschine
in
Dein
Büro
fliegt
Когда
(как
скучно)
линейная
машина
летит
в
ваш
офис
Jetzt
bist
Du
arbeitslos
Теперь
ты
безработный
In
deinem
Wohngebiet
zurück,
merkst
Du:
Alle
Häuser
bis
auf
Dein's
wurden
von
einem
Hurricane
gepflückt
Вернувшись
в
свой
жилой
район,
вы
понимаете:
все
дома,
кроме
вашего,
были
выбраны
ураганом
Du
betrittst
Deine
Wohnung
genau
in
dem
Moment,
in
dem
Deiner
Freundin
die
Fruchtblase
platzt
Вы
входите
в
свою
квартиру
как
раз
в
тот
момент,
когда
у
вашей
подруги
лопается
амниотический
пузырь
Also
auf
geht's
zum
Krankenhaus
und
rein
in
den
OP
Так
что
отправляйтесь
в
больницу
и
в
операционную
Zwei,
drei
Wehen
und
eine
Fehlgeburt
Два,
три
родов
и
выкидыш
Später,
auf
dem
Heimweg,
sehnst
Du
Dich
nach
Tagen,
an
denen
diese
fade
Langeweile
vergeht
Позже,
по
дороге
домой,
вы
тоскуете
по
дням,
когда
эта
тусклая
скука
проходит
Tut
mir
leid,
Ihr
Mann
hat
nämlich
Aids
(und
Krebs),
doch
Du
erfährst
es
nie
Извините,
у
вашего
мужа
СПИД
(и
рак),
но
вы
никогда
не
узнаете
Du
hast
Dich
gerade
in
den
Wagen
gesetzt,
deine
Freundin
stehen
gelassen,
Ты
только
что
сел
в
машину,
оставив
свою
подругу
стоять,
Sitzt
schon
vor
'ner
Playsie
und
denkst:
Сидит
уже
перед
игрой
и
думает:
Es
ist
mal
wieder
einer
dieser
Tage,
an
denen
überhaupt
nichts
geht!
Это
снова
один
из
тех
дней,
когда
вообще
ничего
не
происходит!
Ich
langweil'
mich
so
(mir
ist
langweilig),
ich
hab'
nichts
zu
tun
(so
langweilig)
Мне
так
скучно
(мне
скучно),
мне
нечего
делать
(так
скучно)
Ich
kenn'
alles
schon
(mir
ist
langweilig),
ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
(мне
скучно),
все
не
круто
Ich
langweil'
mich
so
(mir
ist
langweilig),
ich
hab'
nichts
zu
tun
(so
langweilig)
Мне
так
скучно
(мне
скучно),
мне
нечего
делать
(так
скучно)
Ich
kenn'
alles
schon
(mir
ist
langweilig),
ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
(мне
скучно),
все
не
круто
Du
hast
auf
nichts
mehr
Bock
und
drückst
den
Knopf
Ты
больше
ни
на
чем
не
остановишься
и
нажмешь
кнопку
Der
die
ganze
Stadt
namens
Hiroshima
unter
Dir
zu
Gott
schickt
Который
посылает
к
Богу
весь
город
под
названием
Хиросима
под
тобой
Merkst
noch
nicht,
dass
beide
Turbinen
grad'
am
Aussetzen
sind
Еще
не
осознаете,
что
обе
турбины
находятся
в
градусном
состоянии
Dir
ist
so
langweilig
Тебе
так
скучно
Ganz
kurz
nach
Betätigen
des
Schleudersitzes
merkst
Du,
Вскоре
после
того,
как
вы
нажмете
на
сиденье
рогатки,
вы
заметите,
Dass
Du
Dich
immer
noch
im
verstrahltesten
Gebiet
befindest
Что
ты
все
еще
находишься
в
самой
излучаемой
области
Denkst,
es
sind
alle
tot
Думаешь,
что
все
мертвы
Erst
bei
der
Landung
siehst
Du:
Du
bist
der
einzige
Überlebende,
sonst
sind
alle
tot
Только
при
посадке
вы
увидите:
вы
единственный
выживший,
иначе
все
будут
мертвы
Und
jetzt
- ungefähr
acht
Stunden
später
- aufgrund
der
Strahlung
betrachtest
Du
Dein'
Penis
И
теперь
- примерно
через
восемь
часов
- из-за
радиации
вы
смотрите
на
свой
пенис
In
nem'
kleinen
Glas
und
fragst
Dich
nur:
В
маленьком
стакане
и
просто
удивляешься:
"Warum
musst'
ich
meinen
rechten
Arm
verlieren
bei
der
Landung?"
"Почему
я
должен
потерять
правую
руку
при
посадке?"
Denn
es
ist
schwer,
die
Eimer
voller
Wasser
zu
schleppen
Потому
что
трудно
тащить
ведра,
полные
воды
Die
die
Überschwemmung
gestern
Nacht
gebracht
hat
in
Dein
Städtchen
Который
наводнение
принесло
прошлой
ночью
в
ваш
город
Und
Du
willst
nicht
mehr
- hast
überhaupt
keine
Lust
И
ты
больше
не
хочешь
- совсем
не
хочешь
Selbst
der
Schuss
hilft
nichts
mehr,
den
Du
grad'
ins
Bein
bekommen
hast
Даже
выстрел
уже
ничем
не
поможет,
который
ты
получил
в
ногу
Von
'nem
Einbrecher,
der
grad'
reingekommen
ist
mit
seinen
Kumpels
От
грабителя,
градусник
вошел
со
своими
приятелями
Und
sie
Dir
alles
plündern
- bis
auf
Dein
Pyjama
und
die
zwei,
drei
Bilder
deines
heut'
Morgen
verstorbenen
Vaters
И
они
грабят
у
тебя
все,
кроме
твоей
пижамы
и
двух-трех
фотографий
твоего
отца,
умершего
сегодня
утром
Und
es
macht
kein
Fun
- Ach,
hör'
doch
auf
И
это
не
весело
- О,
прекрати
Irgendjemand
soll
Dich
rausholen
aus
diesem
blöden
Traum
in
dem
jeder
Tag
derselbe
ist
Кто-нибудь
должен
вытащить
тебя
из
этого
глупого
сна,
в
котором
каждый
день
один
и
тот
же
Abends
liegst
Du
in
Deinem
Bett
während
sie
Deine
Bude
ausräumen
und
denkst:
Вечером
вы
лежите
в
своей
постели,
пока
они
убирают
вашу
будку,
и
думаете:
Es
ist
mal
wieder
einer
dieser
Tage,
an
denen
überhaupt
nichts
geht!
Это
снова
один
из
тех
дней,
когда
вообще
ничего
не
происходит!
Ich
langweil'
mich
so
(Ich
langweil'
mich
so),
ich
hab'
nichts
zu
tun
(Ich
hab'
gar
nichts
zu
tun)
Мне
так
скучно
(мне
так
скучно),
мне
нечего
делать
(Мне
вообще
нечего
делать)
Ich
kenn'
alles
schon,
ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю,
все
не
круто
Es
hat
alles
keinen
Sinn
(Es
ist
mal
wieder
einer
dieser
Tage,
an
denen
überhaupt
nichts
geht)
Все
это
не
имеет
смысла
(опять
же,
это
один
из
тех
дней,
когда
вообще
ничего
не
происходит)
Ich
kenn'
alles
schon,
ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю,
все
не
круто
Ich
hab'
überhaupt
nichts
zu
tun
(Ich
langweil'
mich
so)
Мне
вообще
нечего
делать
(мне
так
скучно)
So
langweilig
(Ich
hab
nichts'
zu
tun)
Так
скучно
(мне
нечего
делать)
Ich
kenn'
alles
schon
- und
glaub
mir
- ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
- и
поверь
мне
- все
не
круто
Es
ist
mal
wieder
einer
dieser
Tage,
an
denen
überhaupt
nichts
geht!
Это
снова
один
из
тех
дней,
когда
вообще
ничего
не
происходит!
Bäh,
ist
das
langweilig
(Ich
langweil'
mich
so)
Ба,
это
скучно
(мне
так
скучно)
Ist
alles
nicht
...
cool.
Все
не
так
...
круто.
Ich
langweil'
mich
so
(mir
ist
langweilig),
ich
hab'
nichts
zu
tun
(so
langweilig)
Мне
так
скучно
(мне
скучно),
мне
нечего
делать
(так
скучно)
Ich
kenn'
alles
schon
(mir
ist
langweilig),
ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
(мне
скучно),
все
не
круто
Ich
langweil'
mich
so
(mir
ist
langweilig),
ich
hab'
nichts
zu
tun.(so
langweilig)
Мне
так
скучно
(мне
скучно),
мне
нечего
делать.(так
скучно)
Ich
kenn'
alles
schon
(mir
ist
langweilig),
ist
alles
nicht
cool
Я
уже
все
знаю
(мне
скучно),
все
не
круто
(Mir
ist
langweilig,
so
langweilig)
(Мне
скучно,
так
скучно)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartek Nikodemski, Markus Winter, Hendrik Mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.