Paroles et traduction Maeckes feat. Saul Williams - Graustufenregenbogen
Graustufenregenbogen
Grayscale Rainbow
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Ich
hab'
sie
lang
nicht
mehr
gesehen.
I
haven't
seen
them
in
a
long
time.
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben'?
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Wie
sie
langsam
vergehen.
As
they
slowly
fade
away.
Wieso
staunen
wir
nicht
mehr?
Why
aren't
we
amazed
anymore?
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
- Laufen
umher
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
- Running
around
Ich
hab'
sie
lang
nicht
mehr
gesehen.
I
haven't
seen
them
in
a
long
time.
Manchmal
frag'
ich
mich:
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Sometimes
I
ask
myself:
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Will
sie
nicht
mehr
sehen
nur,
wie
sie
langsam
vergehen.
Just
don't
want
to
see
them
slowly
fading
away
anymore.
Grad'
eben
ist
das
Kind
noch
vorn'
fast
komplette
Fahrt
mal
Kasten
gesessen,
jetzt
hat
es
alle
Farben
gegessen.
Just
now,
the
child
sat
in
the
front
for
almost
the
entire
ride,
staring
at
a
box,
now
it
has
eaten
all
the
colors.
Und
der
Graustufenregenbogen
steht
hoch
oben
und
erinnert
daran,
alles
zu
vergessen.
And
the
grayscale
rainbow
stands
high
above,
reminding
us
to
forget
everything.
Kinderaugen
funkeln
im
Beton
blau.
Children's
eyes
sparkle
blue
in
the
concrete.
Sie
streichen
die
neue
Fassade
horizontgrau.
They
paint
the
new
facade
horizontal
gray.
Grellschwarze
Anzüge
streiten
sich
über
Geldfragen.
Bright
black
suits
argue
about
money
issues.
"Uns
geht
es
mittelmäßig
genug
- kein
Platz
für
Heldentaten",
flüstert
mir
ein
Kind
zu,
das
mir
entgegenläuft,
während
es
bunte
Tränen
heult.
"We're
doing
mediocre
enough
- no
room
for
heroic
deeds,"
a
child
whispers
to
me
as
it
runs
towards
me,
weeping
colorful
tears.
Wieso
staunen
wir
nicht
mehr?
Why
aren't
we
amazed
anymore?
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
- Laufen
umher
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
- Running
around
Ich
hab'
sie
lang
nicht
mehr
gesehen.
I
haven't
seen
them
in
a
long
time.
Manchmal
frag'
ich
mich:
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Sometimes
I
ask
myself:
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Will
sie
nicht
mehr
sehen
nur,
wie
sie
langsam
vergehen.
Just
don't
want
to
see
them
slowly
fading
away
anymore.
Eine
Horde
Grundschulkinder
[...]
A
horde
of
elementary
school
children
[...]
Erfinde
ein
Problem
und
wenn
du
dünn
werden
willst,
hol'
dir
doch
Aids!
Invent
a
problem,
and
if
you
want
to
get
thin,
just
get
AIDS!
Man
sieht
mich
schreien
"Ich
bin
erst
glücklich,
wenn
Dinge
zuende
gehen,
machmal
kann
ich
nachts
nicht
schlafen,
doch
dafür
ganz
kurz
das
Ende
sehen"
You
see
me
screaming,
"I'm
only
happy
when
things
end,
sometimes
I
can't
sleep
at
night,
but
for
that
I
can
see
the
end
for
a
short
time"
Dann
ziehen
sie
weiter,
Kampf
der
Langeweile.
Then
they
move
on,
fighting
boredom.
Alte
Menschen
stehen
auf
einem
Bein
und
wollen
sich's
beweisen,
wie
versteinert.
Old
people
stand
on
one
leg,
wanting
to
prove
themselves,
petrified.
Keiner
blickt
den
Graustufenregenbogen
im
Vorbeigehen
geknickt.
No
one
looks
at
the
grayscale
rainbow,
bent
over
as
they
pass
by.
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
- Laufen
umher
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
- Running
around
Ich
hab'
sie
lang
nicht
mehr
gesehen.
I
haven't
seen
them
in
a
long
time.
Manchmal
frag'
ich
mich:
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Sometimes
I
ask
myself:
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Will
sie
nicht
mehr
sehen
nur,
wie
sie
langsam
vergehen.
Just
don't
want
to
see
them
slowly
fading
away
anymore.
Wühl'
im
Müll
nach
vergessenen
Erinnerungen,
ich
änder'
nicht
mein
Leben,
nur
meinen
Desktophintergrund
täglich.
Rummaging
through
the
trash
for
forgotten
memories,
I
don't
change
my
life,
just
my
desktop
background
daily.
Farben
schimmern
bläulich,
Träume
waren
durch
künstliches
Licht.
Colors
shimmer
bluish,
dreams
were
through
artificial
light.
Präg'
dir
die
Farben
ein,
weil
eine
sekündlich
erlischt.
Memorize
the
colors
because
one
fades
every
second.
Man
kennt
alle
handgeschriebenen
Öffnungszeiten
und
verteilt
Spritzgebäck
an
alle,
die
nur
den
Löffel
teilten
und
nicht
das
Spritzbesteck.
Everyone
knows
all
the
handwritten
opening
hours
and
distributes
pastry
cookies
to
all
who
shared
only
the
spoon
and
not
the
piping
bag.
Kids
ab
6 haben
damit
nichts
zu
tun,
sie
sind
darüber
hinweg.
Kids
from
6 have
nothing
to
do
with
it,
they're
over
it.
Denkt
sich
ein
Erwachsener
in
grauer
Depression
"Diese
Kinder
haben
zu
viel
Selbstvertrauen
in
Aufzugssituationen."
An
adult
in
gray
depression
thinks,
"These
kids
have
too
much
confidence
in
elevator
situations."
Die
stell
ich
nicht
ein,
die
stellen
mich
nur
bloß,
die
stellen
mich
vor
Außenzoos,
Augen
groß
und
fragen
uns:
I
don't
hire
them,
they
just
expose
me,
they
put
me
in
front
of
outer
zoos,
eyes
wide,
and
ask
us:
Wieso
staunen
wir
nicht
mehr?
Why
aren't
we
amazed
anymore?
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
-Laufen
umher
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
- Running
around
Ich
hab'
sie
lang
nicht
mehr
gesehen.
I
haven't
seen
them
in
a
long
time.
Manchmal
frag
ich
mich:
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Sometimes
I
ask
myself:
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Will
sie
nicht
mehr
sehen
nur,
wie
sie
langsam
vergehen.
Just
don't
want
to
see
them
slowly
fading
away
anymore.
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Ich
hab'
sie
lang
nicht
mehr
gesehen.
I
haven't
seen
them
in
a
long
time.
Wo
sind
denn
nur
all'
die
bunten
Farben?
Where
have
all
the
bright
colors
gone?
Wie
sie
langsam
vergehen.
As
they
slowly
fade
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Winter Markus, Tubach Marlon
Album
Kids
date de sortie
26-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.