Paroles et traduction Maeckes feat. Saul Williams - Nisma
Ein
gelernter
Jazz-
Pianist
verkauft
mir
morgens
Croissants
zum
Gelderwerb.
A
trained
jazz
pianist
sells
me
croissants
in
the
mornings
to
earn
money.
So
spät
schon?
Ich
esse
wieder
nichts
Is
it
that
late
already?
I
won't
eat
again
Und
hetz
in
die
Arbeitsstelle.
And
rush
to
work.
Kaffeetasse.
Zigarette.
Karte
stempeln.
Cup
of
coffee.
Cigarette.
Clock
in.
Zigarette.
Aschenbecher.
Tag
vergessen.
Cigarette.
Ashtray.
Forgot
about
the
day.
Doch
jetzt
erst
mal
anfangen,
Arbeit
wartet
nicht
gerne.
But
now
it's
time
to
start,
work
doesn't
like
waiting.
Tag
für
Tag
sehe
ich
zu,
dass
ich
nicht
alles
verlerne.
Day
after
day,
I
see
to
it
that
I
don't
forget
everything
I've
learned.
Doch
eine
Lagerfeuervergangenheit
knistert
noch
leise
But
a
campfire
past
still
crackles
softly
In
der
letzen
Rille
dieser
Langspielplatten,
In
the
last
groove
of
these
records,
Deshalb
weis
ich,
ich
will:
That's
why
I
know,
I
want:
Abends
frühstücken
und
tagsüber
Urlaub.
To
eat
breakfast
in
the
evenings
and
have
days
off
during
the
day.
Morgens
mein
ganzen
Lohn
verzocken,
To
gamble
away
all
my
wages
in
the
morning,
Nachts
nie
mehr
auf
die
Uhr
schaunen
To
never
look
at
the
clock
again
at
night
Irgendwann
sagt
auch
mal
die
Welt
Entschuldigung.
Sometime
the
world
will
apologize,
too.
Solang
bin
ich
beschäftigt
bei
meiner
Selbstentrümpelung.
Until
then,
I'm
busy
with
my
self-decluttering.
Abends
frühstücken
und
tagsüber
Urlaub.
To
eat
breakfast
in
the
evenings
and
have
days
off
during
the
day.
Morgens
mein
ganzen
Lohn
verzocken,
To
gamble
away
all
my
wages
in
the
morning,
Nachts
nie
mehr
auf
die
Uhr
schaunen
To
never
look
at
the
clock
again
at
night
Irgendwann
sagt
auch
mal
die
Welt
Entschuldigung.
Sometime
the
world
will
apologize,
too.
Solang
bin
ich
fest
angestellt
bei
meiner
Selbstentrümpelung.
Until
then,
I'm
permanently
employed
in
my
self-decluttering.
Man
erwischt
immer
genau
dann
den
Schuhkarton
mit
den
alten
Fotos
drin,
You
always
catch
the
shoebox
with
the
old
photos
in
it
just
when
Wenn
man
seine
Schuhe
gerade
vollständig
abgelaufen
hat
und
es
regnet.
You've
just
completely
worn
out
your
shoes
and
it's
raining.
Man
erwischt
immer
genau
dann
den
Schuhkarton
mit
den
alten
Fotos
drin,
You
always
catch
the
shoebox
with
the
old
photos
in
it
just
when
Wenn
man
seine
Schuhe
gerade
vollständig
abgelaufen
hat
und
es
regnet.
You've
just
completely
worn
out
your
shoes
and
it's
raining.
Man
erwischt
immer
genau
dann
den
Schuhkarton
mit
den
alten
Fotos
drin,
You
always
catch
the
shoebox
with
the
old
photos
in
it
just
when
Wenn
man
seine
Schuhe
gerade
vollständig
abgelaufen
hat,
ich
lauf
durch
die
Gegend.
You've
just
completely
worn
out
your
shoes,
I'm
walking
around.
Und
als
ob
man
sich
an
den
Tisch
eines
Fremden
setzt
And
as
if
you
were
sitting
at
a
stranger's
table
Treffen
sich
unsere
Blicke
erst
mit
diesem
sich
ignorierenden
Einverständnis.
Our
glances
meet
with
this
ignoring
understanding.
Ich
suchen
nen
Kiosk
um
Kippen
zu
kaufen,
I'm
looking
for
a
kiosk
to
buy
cigarettes,
Wieso
verkaufen
Apotheken
keine
Zigaretten?
Laufend
Why
don't
pharmacies
sell
cigarettes?
I
keep
Stell
mir
die
Frage,
sag
ich
zu
ihr.
Asking
myself
that
question
and
I
say
to
her.
Sie
sagt
nur:
Wo
gehts
zum
Bahnhof?
She
just
says:
Where
is
the
station?
Ich
sag
na
Da
lang.
Sie
sagt:
Danke.
I
say
that
way.
She
says:
Thank
you.
Ich
sag
na
dann
Sie
sagt:
Wart
mal!
I
say
well
then
She
says:
Wait!
Die
verkaufen
Kippen
nur
aus
steuerrechtlichen
Gründen
nicht.
They
only
don't
sell
cigarettes
for
tax
reasons.
Keiner
gibt
nen
Fick
drauf
ob
es
nicht
gesünder
ist.
Ich
so:
Äh
Küss
mich!
No
one
gives
a
damn
whether
it's
not
healthier.
I'm
like:
Kiss
me!
Dann
haben
wir
uns
geküsst
And
then
we
kissed
Äh
dann
haben
wir
geheiratet
And
then
we
got
married
Zwischenzeitlich
scheiden
lassen,
Got
divorced
in
the
meantime,
Wieder
geheiratet
jetzt
sieht
man
uns:
Got
married
again
now
you
see
us:
Abends
frühstücken
und
tagsüber
Urlaub.
Eating
breakfast
in
the
evenings
and
having
days
off
during
the
day.
Morgens
mein
ganzen
Lohn
verzocken,
Gambling
away
all
my
wages
in
the
morning,
Nachts
nie
mehr
auf
die
Uhr
schaunen
Never
looking
at
the
clock
again
at
night
Irgendwann
sagt
auch
mal
die
Welt
Entschuldigung.
Sometime
the
world
will
apologize,
too.
Solang
bleib
ich
beschäftigt
bei
meiner
Selbstentrümpelung.
Until
then,
I'll
stay
busy
with
my
self-decluttering.
Abends
frühstücken
und
tagsüber
Urlaub.
Eating
breakfast
in
the
evenings
and
having
days
off
during
the
day.
Morgens
mein
ganzen
Lohn
verzocken,
Gambling
away
all
my
wages
in
the
morning,
Nachts
nie
mehr
auf
die
Uhr
schaunen
Never
looking
at
the
clock
again
at
night
Irgendwann
sagt
auch
mal
die
Welt
Entschuldigung.
Sometime
the
world
will
apologize,
too.
Ich
schweige
in
der
Gegend
und
I'm
silent
around
the
place
and
Ich
steh
um
vier
Uhr
nachts
hab
nackt
I
get
up
at
four
in
the
morning
naked
Auf
dem
Balkon
meiner
Freundin
On
my
girlfriend's
balcony
Und
rauch
ner
Zigarette.
And
smoke
a
cigarette.
Guck
mich
um
und
denk
Eigentlich
gehtes
mir
doch
gut.
Look
around
and
think
I'm
actually
doing
quite
well.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.