Maeckes feat. Saul Williams - Nisma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maeckes feat. Saul Williams - Nisma




Nisma
Nisma
Ein gelernter Jazz- Pianist verkauft mir morgens Croissants zum Gelderwerb.
A trained jazz pianist sells me croissants in the mornings to earn money.
So spät schon? Ich esse wieder nichts
Is it that late already? I won't eat again
Und hetz in die Arbeitsstelle.
And rush to work.
Kaffeetasse. Zigarette. Karte stempeln.
Cup of coffee. Cigarette. Clock in.
Zigarette. Aschenbecher. Tag vergessen.
Cigarette. Ashtray. Forgot about the day.
Doch jetzt erst mal anfangen, Arbeit wartet nicht gerne.
But now it's time to start, work doesn't like waiting.
Tag für Tag sehe ich zu, dass ich nicht alles verlerne.
Day after day, I see to it that I don't forget everything I've learned.
Doch eine Lagerfeuervergangenheit knistert noch leise
But a campfire past still crackles softly
In der letzen Rille dieser Langspielplatten,
In the last groove of these records,
Deshalb weis ich, ich will:
That's why I know, I want:
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
To eat breakfast in the evenings and have days off during the day.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
To gamble away all my wages in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
To never look at the clock again at night
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Sometime the world will apologize, too.
Solang bin ich beschäftigt bei meiner Selbstentrümpelung.
Until then, I'm busy with my self-decluttering.
Und ich will
And I want
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
To eat breakfast in the evenings and have days off during the day.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
To gamble away all my wages in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
To never look at the clock again at night
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Sometime the world will apologize, too.
Solang bin ich fest angestellt bei meiner Selbstentrümpelung.
Until then, I'm permanently employed in my self-decluttering.
Man erwischt immer genau dann den Schuhkarton mit den alten Fotos drin,
You always catch the shoebox with the old photos in it just when
Wenn man seine Schuhe gerade vollständig abgelaufen hat und es regnet.
You've just completely worn out your shoes and it's raining.
Man erwischt immer genau dann den Schuhkarton mit den alten Fotos drin,
You always catch the shoebox with the old photos in it just when
Wenn man seine Schuhe gerade vollständig abgelaufen hat und es regnet.
You've just completely worn out your shoes and it's raining.
Man erwischt immer genau dann den Schuhkarton mit den alten Fotos drin,
You always catch the shoebox with the old photos in it just when
Wenn man seine Schuhe gerade vollständig abgelaufen hat, ich lauf durch die Gegend.
You've just completely worn out your shoes, I'm walking around.
Und als ob man sich an den Tisch eines Fremden setzt
And as if you were sitting at a stranger's table
Treffen sich unsere Blicke erst mit diesem sich ignorierenden Einverständnis.
Our glances meet with this ignoring understanding.
Ich suchen nen Kiosk um Kippen zu kaufen,
I'm looking for a kiosk to buy cigarettes,
Wieso verkaufen Apotheken keine Zigaretten? Laufend
Why don't pharmacies sell cigarettes? I keep
Stell mir die Frage, sag ich zu ihr.
Asking myself that question and I say to her.
Sie sagt nur: Wo gehts zum Bahnhof?
She just says: Where is the station?
Ich sag na Da lang. Sie sagt: Danke.
I say that way. She says: Thank you.
Ich sag na dann Sie sagt: Wart mal!
I say well then She says: Wait!
Die verkaufen Kippen nur aus steuerrechtlichen Gründen nicht.
They only don't sell cigarettes for tax reasons.
Keiner gibt nen Fick drauf ob es nicht gesünder ist. Ich so: Äh Küss mich!
No one gives a damn whether it's not healthier. I'm like: Kiss me!
Dann haben wir uns geküsst
And then we kissed
Äh dann haben wir geheiratet
And then we got married
Zwischenzeitlich scheiden lassen,
Got divorced in the meantime,
Wieder geheiratet jetzt sieht man uns:
Got married again now you see us:
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
Eating breakfast in the evenings and having days off during the day.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
Gambling away all my wages in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
Never looking at the clock again at night
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Sometime the world will apologize, too.
Solang bleib ich beschäftigt bei meiner Selbstentrümpelung.
Until then, I'll stay busy with my self-decluttering.
Man sieht uns
You see us
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
Eating breakfast in the evenings and having days off during the day.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
Gambling away all my wages in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
Never looking at the clock again at night
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Sometime the world will apologize, too.
Ich schweige in der Gegend und
I'm silent around the place and
Ich steh um vier Uhr nachts hab nackt
I get up at four in the morning naked
Auf dem Balkon meiner Freundin
On my girlfriend's balcony
Und rauch ner Zigarette.
And smoke a cigarette.
Guck mich um und denk Eigentlich gehtes mir doch gut.
Look around and think I'm actually doing quite well.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.