Maeckes - Probleme Weglächeln - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maeckes - Probleme Weglächeln




Der Eine hat Angst vorm Sterben
Один боится умереть
Dem Andern wurde mal gesagt er kann nix werden, dass er denkt er kann nix werden
Другому однажды сказали, что он ничего не может стать, что он думает, что он ничего не может стать
Einer hatte ne Alkoholikerin zur Mum
У одного была алкоголичка к маме
Plus die Erziehung des kleinen Bruders
Плюс воспитание младшего брата
Plus zwei Jobs
Плюс две работы
Man sieht es ihm nicht an, ich kenne ihn seit Jahrn
Вы не смотрите на него, я знаю его много лет
Guter Bekannter, guter Kumpel, Freund wär zuviel gesagt
Хороший знакомый, хороший приятель, друг сказал бы слишком много
Doch es ist so, dass man sich oft unterhält
Но это так, что вы часто развлекаетесь
über dies und jenes, Gott und die Welt
о том и о сем, Боге и мире
Und damit mein ich nicht nur "Hi, wie gehts?"
И под этим я имею в виду не только "Привет, как дела?"
Sondern ein Gespräch
Но разговор
Probleme teilen, Ego klein, das Zeigen von Schwäche
Разделяя проблемы, эго малое, проявляя слабость
Kein Gespräch aus reinem Interesse
Никакого разговора из чистого интереса
Und trotzdem ist da viel was verborgen bleibt
И все же там много чего скрыто
Und es scheitert nicht an der Förmlichkeit
И это не терпит неудачу в формальности
Und es scheitert auch nicht weil keiner zuhört
И это не терпит неудачу, потому что никто не слушает
Sondern einfach weils keiner ausspricht
Но просто потому, что никто не произносит
Man sieht es ihnen nicht an
На них не смотрят
Du läufst an ihnen vorbei
Ты пробегаешь мимо них
Ihr trefft euch auf ein paar Bier
Вы встретитесь за пивом
Doch du siehst nicht in sie hinein
Но ты не смотришь в них
Sie tragen Ängste in sich
Они несут в себе страхи
Lächeln Probleme weg
Улыбка проблемы прочь
Wir könn′ uns täglich treffen vieles wird von uns nie entdeckt
Мы можем встречаться ежедневно многое из того, что мы никогда не узнаем
Du denkst, dass du viele Leute wirklich gut kennst
Вы думаете, что действительно хорошо знаете многих людей
Doch sind sie dir so fremd
Но они так чужды тебе
Die Realität ist oft 'ne Märchenwelt
Реальность - это часто сказочный мир
Wer ist echt, wer gestellt?
Кто настоящий, кто поставленный?
Jeder hat recht viel Interna mit sich selbst
Каждый имеет довольно много внутренностей с собой
Der Fels in der Brandung kann aus Pappe sein, Attrappe sein
Скала в прибое может быть из картона, быть манекеном
Du kommst nie nah genug heran ums zu entscheiden
Вы никогда не подходите достаточно близко, чтобы решить
Oder zumindest nur bei einigen, und selbst bei denen
Или, по крайней мере, только у некоторых, и даже у тех
Kannst du nicht 100 Pro ihre Welt ansehn
Разве вы не можете смотреть на 100 На их мир
Und dann dreht der Typ von nebenan amokmäßig durch
И тогда парень по соседству буйно крутится
"Er war in der Nachbarschaft ganz ruhig." - Hm
"Он был совершенно спокоен по соседству".
Wir begegnen uns auf Ebenen
Мы встречаемся на уровнях
Die nichts zu tun haben mit den Mitternachtrealitäten
Которые не имеют ничего общего с полуночными реалиями
Die man erst entdeckt, alleine nachts im Bett
Которые вы обнаружите только ночью в постели
Laptop an - Augen zu - morgen sind sie weg. Fast perfekt
Ноутбук на-глаза к-завтра они уйдут. Почти идеально
Paralellitäten, jeder von uns. Ein Mysterium. Bloß nicht in die Quere kommen
Параллелизм, каждый из нас. мистерия. Только не мешайте
Chameleons, wir könnten nicht, selbst mit dem Röntgen-App, dem Röntgenblick
Хамелеоны, мы не могли бы, даже с рентгеновским приложением, рентгеновским зрением
Man sieht es ihnen nicht an
На них не смотрят
Du läufst an ihnen vorbei
Ты пробегаешь мимо них
Ihr trefft euch auf ein paar Bier
Вы встретитесь за пивом
Doch du siehst nicht in sie hinein
Но ты не смотришь в них
Sie tragen Ängste in sich
Они несут в себе страхи
Lächeln Probleme weg
Улыбка проблемы прочь
Wir können uns täglich treffen vieles wird von uns nie entdeckt
Мы можем встречаться ежедневно многое из нас никогда не обнаруживается
Du denkst, dass du alle Leute wirklich gut kennst
Вы думаете, что действительно хорошо знаете всех людей
Doch sind sie dir so fremd
Но они так чужды тебе
Du denkst, dass du viele Leute wirklich gut kennst
Вы думаете, что действительно хорошо знаете многих людей
Doch sind sie dir so fremd
Но они так чужды тебе





Writer(s): Winter Markus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.