Maeckes - Seifenblasen platzen nie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maeckes - Seifenblasen platzen nie




Seifenblasen platzen nie
Soap Bubbles Never Burst
Die Mama badet das Kind,
The mother bathes the child,
Doch irgendwann badet das Kind die Mama
But one day the child will bathe the mother
Badidada, badadi, C'est la vie
Badidada, badadi, C'est la vie
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Ein arbeitsloses Kind trauert der Sonne nach,
An unemployed child mourns the sun,
Die im Abendrot versinkt
Which sinks in the evening glow
Es kommt grad vom Büro heim, fühlt sich so klein,
It just came home from the office, feeling so small,
Während es die letzten Wohnheimstufen erklimmt,
As it climbs the last dorm stairs,
Dabei wollte es so groß sein
It wanted to be so big
Unter die Dusche springt, den Dreck der ganzen Welt abwaschen,
Jumping under the shower, washing away the dirt of the whole world,
Auch wenn der Versuch misslingt, ist besser als die Eltern machen
Even if the attempt fails, it's better than what the parents do
Kälber schlachten Metzger nur in ihren Träumen, ihren Träumen
Butchers only slaughter calves in their dreams, their dreams
"Träume sind Bäume, man opfert sie für Papier",
"Dreams are trees, you sacrifice them for paper",
Denkt sich das Kind, aus dem 11ten Stock starrend
The child thinks, staring from the 11th floor
Graugelber Himmel umgibt sein 1-Zimmer-Apartement
A gray-yellow sky surrounds its one-room apartment
Sich fragend "Was ist ein Kind wert, das arbeitslos ist?"
Wondering "What is a child worth who is unemployed?"
Es ruft paar Freunde an, fängt zu heulen an
It calls a few friends, starts crying
Bunte Tränen kullern unverschämt richtung Neuanfang
Colorful tears roll shamelessly towards a new beginning
Und in der Weite da erblickt es die Seifenblasenfabrik
And in the distance it sees the soap bubble factory
Taghell, es brennt meistens abends noch Licht
Bright as day, the light is usually still on in the evening
Ganz leise sagt es sich:
It quietly says to itself:
Die Mama badet das Kind,
The mother bathes the child,
Doch irgendwann badet das Kind die Mama
But one day the child will bathe the mother
Badidada, badadi, C'est la vie
Badidada, badadi, C'est la vie
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Wir sagen Seifenblasen platzen nie!
We say soap bubbles never burst!
Egal wie weit sie auch fliegen
No matter how far they fly
Egal wie dünn ihre Haut, egal wie fragil
No matter how thin their skin, no matter how fragile
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Nie, nie, nie, nie...
Never, never, never, never...
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Zukunftsträume kann man nicht rebooten
Future dreams cannot be rebooted
Sie sind nur Trailer, gehen immer nur n paar Minuten
They are just trailers, they only last a few minutes
"Ab der Jugend gehören Seifenblasen der nachfolgenden Generation",
"From youth, soap bubbles belong to the next generation",
Schreit das Kind gedankenlos in seine Fertignudeln
The child screams thoughtlessly into its instant noodles
Es fühlt sich gerade so nutzlos,
It feels so useless right now,
Wünscht sich aus dem Hochhaus in einen schwarz-weißen Vergnügungspark
Wishes itself from the high-rise into a black-and-white amusement park
Manchmal malt es aus Spaß seinen Namen auf ein anonymes Grab
Sometimes for fun it paints its name on an anonymous grave
Zur zeit bereit alles einzutauschen für die Leidenschaft eines Psychopathen
Currently willing to trade everything for the passion of a psychopath
Lang ist es her, da hat es das Plastikgewehr in der Ecke plaziert,
It's been a long time since it placed the plastic gun in the corner,
Jetzt wurde es wegrationalisiert
Now it has been rationalized away
Ex-Mitarbeiter der Seifenblasenfabrik
Ex-employee of the soap bubble factory
Und Erwachsene auf der Straße hören mit ihrem Handy Musik
And adults on the street listen to music with their phones
Und zwar dieses Lied...
And it's this song...
Die Mama badet das Kind,
The mother bathes the child,
Doch irgendwann badet das Kind die Mama
But one day the child will bathe the mother
Badidada, badadi, C'est la vie
Badidada, badadi, C'est la vie
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Wir sagen Seifenblasen platzen nie!
We say soap bubbles never burst!
Egal wie weit sie auch fliegen
No matter how far they fly
Egal wie dünn ihre Haut, egal wie fragil
No matter how thin their skin, no matter how fragile
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!
Nie, nie, nie, nie...
Never, never, never, never...
Seifenblasen platzen nie!
Soap bubbles never burst!





Writer(s): Winter Markus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.