Maeckes - Unsterblich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maeckes - Unsterblich




Unsterblich
Immortal
Stell dir vor, du hast dein ganzes Leben lang in einer Fabrik geackert
Imagine, you've slaved away your whole life in a factory
Und kommst heim
And you come home
Und alles, was du zu hören kriegst ist "Fick dich, Papa"
And all you hear is "Fuck you, Dad"
Von deinem Kleinen und deine Frau sitzt beim Nachbarn
From your little one, and your wife is at the neighbor's
Und weint und fickt mit ihm danach
Crying and then fucking him afterwards
Sie lässt sich von dir scheiden
She's divorcing you
Aber das erfährst du erst per Brief in einer Weile
But you'll only find out by letter in a while
Doch du weißt es schon längst. Und du denkst zurück, wie dein Leben war und du erkennst
But you've known it for a long time. And you think back on your life and you realize
Du hast immer Geld nach Hause gebracht
You always brought money home
Dachtest du wärst ein guter Ehemann, doch ehe man sich versieht
Thought you were a good husband, but before you know it
Ist später daran die Ehe zu Grunde gegangen
Later the marriage broke down because of it
Dabei war sie mal genau deswegen stundenlang unbefangen
And she used to be carefree for hours because of that
Das ist dein Untergang
This is your downfall
Deine Freunde hast du wegen deiner Frau verlassen
You left your friends because of your wife
Leidenschaften wurden zu Hobbies, die auch verblassten
Passions became hobbies that also faded
Fuck, jetzt ist alles weg. Leben als Sackgasse
Fuck, now everything's gone. Life as a dead end
Und ich sitz′ daheim und schreib diese Zeilen
And I sit at home and write these lines
Draußen schneit's, die Kälte dringt unweigerlich in mich hinein
It's snowing outside, the cold inevitably seeps into me
Und ich schaue nach vorne - seh′ kaum Sicherheit, seh' die Zeit, die mir bald nicht mehr bleibt
And I look ahead - I hardly see any security, I see the time that will soon be gone
Und ich frag mich, was ich will
And I ask myself what I want
Während ich weiter schreib und erkenn' dabei, dass es genau das ist, was ich will:
While I keep writing and realize that this is exactly what I want:
Nichts mehr nur den Moment und dass bis ich unter der Erde lieg′
Nothing but the moment and that until I lie beneath the earth
Und allein dieser Moment - eingeschweißt in Worte - macht mich frei von allem
And this moment alone - welded in words - makes me free from everything
Jeder Zeit, abrufbar und Reißleine bei Einsamkeit einerlei und doch überlebenswichtig
Every time, accessible and lifeline in loneliness, indifferent and yet vital
Und jede Sekunde mehr werd′ ich damit unsterblich
And every second more I become immortal with it
Was gibt's mehr?
What more is there?
Wofür lebst du?
What do you live for?
Ne, jetzt mal ehrlich
No, honestly
Im Alter vor sich hinvegetieren in Erinnerung? Nein
Vegetate in old age in memory? No
Mit diesem Track werd′ ich unsterblich
With this track I become immortal
Ja, das ist Größenwahn
Yeah, that's megalomania
Eine Nummer zu groß für mich, oder nicht?!
A size too big for me, right?!
Sollte ich nicht lieber bescheiden sein in Einsamkeit? Nein
Shouldn't I rather be humble in solitude? No
Ich tausch alles ein für diesen Moment der Unsterblichkeit
I trade everything for this moment of immortality
Und ihr könnt reden und mich hassen oder lieben, aber diesen Moment kann mir niemand von euch nehmen, verdammt
And you can talk and hate me or love me, but no one can take this moment away from me, damn it
Ich liebe dieses Leben und will deswegen jeden Teil davon genießen
I love this life and therefore want to enjoy every part of it
Ich hab immer viel zu viel geredet und nix gemacht
I always talked too much and did nothing
Mich über dies und jenes aufgeregt und jeden gemieden
I got upset about this and that and avoided everyone
Der nichts gebracht hat, aber nichts gebracht hat mir diese Einstellung. Ich wollte immer nur Spiele spielen
Who didn't bring anything, but this attitude didn't bring me anything. I always just wanted to play games
Und nicht nur mit Frauen, auch mit Menschen, die mich liebten
And not just with women, also with people who loved me
Ich konnte nicht vertrauen
I couldn't trust
Und ich mein nicht vielen, sondern keinem, niemandem, deswegen war ich mein ganzes Leben lang alleine
And I don't mean many, but no one, nobody, that's why I was alone my whole life
Und dann kam sie
And then she came
Doch sie ging sogleich und seitdem will ich niemanden mehr lieben
But she left immediately and since then I don't want to love anyone anymore
Um diesen jemand nicht auch zu verlieren
So as not to lose that someone too
Fuck, schaut mich nicht so an, ich bin genau wie ihr, echt
Fuck, don't look at me like that, I'm just like you, really
Trag' einen Rucksack voll Komplexen auf dem Rücken
Carrying a backpack full of complexes on my back
Und ich gehe meinen Weg, ohne mich dabei zu bücken
And I go my way without bending down
Die Komplexe muss ich kauen und irgendwann auch schlucken
I have to chew on the complexes and swallow them sometime
Mit euch teilen, wenn ihr mit mir geht und manchmal auch ausspucken.
Share with you if you go with me and sometimes spit it out too.
Ich teil den Moment mit euch, zu ehrlich
I share the moment with you, too honestly
Vielleicht ist das fremd für euch
Maybe that's strange for you
Für mich nicht
Not for me
Ich fühle mich je mehr ich in diesem Track steck
The more I put into this track, the more I feel
Das macht ihn und mich unsterblich
That makes it and me immortal
Was gibt′s mehr?
What more is there?
Wofür lebst du?
What do you live for?
Ne, jetzt mal ehrlich
No, honestly
Im Alter vor sich hinvegetieren in Erinnerung? Nein
Vegetate in old age in memory? No
Mit diesem Track werd' ich unsterblich
With this track I become immortal
Kommt und schießt auf mich
Come and shoot at me
Feuert Kritik und eure Meinung, feuert Kugeln
Fire criticism and your opinions, fire bullets
Feuert auf meine Träume, feuert, wenn es euch Spaß macht
Fire at my dreams, fire if you enjoy it
Feuert, wenn ihr das braucht, feuert von Abstand und feuert aus jedem Lauf - FEUERT!
Fire if you need to, fire from a distance and fire from every barrel - FIRE!
Ich fang′ jede Kugel auf, sie machen mich nur noch stärker
I catch every bullet, they only make me stronger
Noch härter
Even harder
Feuert, wenn ihr das braucht
Fire if you need to
Feuert, wenn ihr euch traut
Fire if you dare
Ich steh alleine da, unbewaffnet, nehm' ich's mit jedem auf
I stand here alone, unarmed, I'll take on anyone
Was soll ich sagen, ihr könnt mir nichts anhaben
What can I say, you can't do anything to me
Ich steh hier nackt vor euch - ihr nennt das Größenwahn
I stand here naked before you - you call it megalomania
Ich nenn′ das Markus Winter mit Träumen und Zielen
I call it Markus Winter with dreams and goals
Der sich nicht zufrieden gibt mit dem, was vielleicht euch befriedigt
Who is not satisfied with what might satisfy you
Nein, ich will niemand sein - ich will mich nur alles trauen, alles machen, was ich mir erträum′
No, I don't want to be anyone - I just want to dare everything, do everything I dream of
Und ich bin hier vor euch, zu mir selbst ehrlich
And I am here before you, honest to myself
Das ist keine Selbstverherrlichung. Ich mach nicht damit
This is not self-glorification. I don't do that with it
Was gibt's mehr?
What more is there?
Wofür lebst du?
What do you live for?
Ne, jetzt mal ehrlich
No, honestly
Im Alter vor sich hinvegetieren in Erinnerung? Nein
Vegetate in old age in memory? No
Mit diesem Track werd′ ich unsterblich
With this track I become immortal





Writer(s): Markus Winter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.