Paroles et traduction Maeckes - Unsterblich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stell
dir
vor,
du
hast
dein
ganzes
Leben
lang
in
einer
Fabrik
geackert
Imagine,
you've
slaved
away
your
whole
life
in
a
factory
Und
kommst
heim
And
you
come
home
Und
alles,
was
du
zu
hören
kriegst
ist
"Fick
dich,
Papa"
And
all
you
hear
is
"Fuck
you,
Dad"
Von
deinem
Kleinen
und
deine
Frau
sitzt
beim
Nachbarn
From
your
little
one,
and
your
wife
is
at
the
neighbor's
Und
weint
und
fickt
mit
ihm
danach
Crying
and
then
fucking
him
afterwards
Sie
lässt
sich
von
dir
scheiden
She's
divorcing
you
Aber
das
erfährst
du
erst
per
Brief
in
einer
Weile
But
you'll
only
find
out
by
letter
in
a
while
Doch
du
weißt
es
schon
längst.
Und
du
denkst
zurück,
wie
dein
Leben
war
und
du
erkennst
But
you've
known
it
for
a
long
time.
And
you
think
back
on
your
life
and
you
realize
Du
hast
immer
Geld
nach
Hause
gebracht
You
always
brought
money
home
Dachtest
du
wärst
ein
guter
Ehemann,
doch
ehe
man
sich
versieht
Thought
you
were
a
good
husband,
but
before
you
know
it
Ist
später
daran
die
Ehe
zu
Grunde
gegangen
Later
the
marriage
broke
down
because
of
it
Dabei
war
sie
mal
genau
deswegen
stundenlang
unbefangen
And
she
used
to
be
carefree
for
hours
because
of
that
Das
ist
dein
Untergang
This
is
your
downfall
Deine
Freunde
hast
du
wegen
deiner
Frau
verlassen
You
left
your
friends
because
of
your
wife
Leidenschaften
wurden
zu
Hobbies,
die
auch
verblassten
Passions
became
hobbies
that
also
faded
Fuck,
jetzt
ist
alles
weg.
Leben
als
Sackgasse
Fuck,
now
everything's
gone.
Life
as
a
dead
end
Und
ich
sitz′
daheim
und
schreib
diese
Zeilen
And
I
sit
at
home
and
write
these
lines
Draußen
schneit's,
die
Kälte
dringt
unweigerlich
in
mich
hinein
It's
snowing
outside,
the
cold
inevitably
seeps
into
me
Und
ich
schaue
nach
vorne
- seh′
kaum
Sicherheit,
seh'
die
Zeit,
die
mir
bald
nicht
mehr
bleibt
And
I
look
ahead
- I
hardly
see
any
security,
I
see
the
time
that
will
soon
be
gone
Und
ich
frag
mich,
was
ich
will
And
I
ask
myself
what
I
want
Während
ich
weiter
schreib
und
erkenn'
dabei,
dass
es
genau
das
ist,
was
ich
will:
While
I
keep
writing
and
realize
that
this
is
exactly
what
I
want:
Nichts
mehr
nur
den
Moment
und
dass
bis
ich
unter
der
Erde
lieg′
Nothing
but
the
moment
and
that
until
I
lie
beneath
the
earth
Und
allein
dieser
Moment
- eingeschweißt
in
Worte
- macht
mich
frei
von
allem
And
this
moment
alone
- welded
in
words
- makes
me
free
from
everything
Jeder
Zeit,
abrufbar
und
Reißleine
bei
Einsamkeit
einerlei
und
doch
überlebenswichtig
Every
time,
accessible
and
lifeline
in
loneliness,
indifferent
and
yet
vital
Und
jede
Sekunde
mehr
werd′
ich
damit
unsterblich
And
every
second
more
I
become
immortal
with
it
Was
gibt's
mehr?
What
more
is
there?
Wofür
lebst
du?
What
do
you
live
for?
Ne,
jetzt
mal
ehrlich
No,
honestly
Im
Alter
vor
sich
hinvegetieren
in
Erinnerung?
Nein
Vegetate
in
old
age
in
memory?
No
Mit
diesem
Track
werd′
ich
unsterblich
With
this
track
I
become
immortal
Ja,
das
ist
Größenwahn
Yeah,
that's
megalomania
Eine
Nummer
zu
groß
für
mich,
oder
nicht?!
A
size
too
big
for
me,
right?!
Sollte
ich
nicht
lieber
bescheiden
sein
in
Einsamkeit?
Nein
Shouldn't
I
rather
be
humble
in
solitude?
No
Ich
tausch
alles
ein
für
diesen
Moment
der
Unsterblichkeit
I
trade
everything
for
this
moment
of
immortality
Und
ihr
könnt
reden
und
mich
hassen
oder
lieben,
aber
diesen
Moment
kann
mir
niemand
von
euch
nehmen,
verdammt
And
you
can
talk
and
hate
me
or
love
me,
but
no
one
can
take
this
moment
away
from
me,
damn
it
Ich
liebe
dieses
Leben
und
will
deswegen
jeden
Teil
davon
genießen
I
love
this
life
and
therefore
want
to
enjoy
every
part
of
it
Ich
hab
immer
viel
zu
viel
geredet
und
nix
gemacht
I
always
talked
too
much
and
did
nothing
Mich
über
dies
und
jenes
aufgeregt
und
jeden
gemieden
I
got
upset
about
this
and
that
and
avoided
everyone
Der
nichts
gebracht
hat,
aber
nichts
gebracht
hat
mir
diese
Einstellung.
Ich
wollte
immer
nur
Spiele
spielen
Who
didn't
bring
anything,
but
this
attitude
didn't
bring
me
anything.
I
always
just
wanted
to
play
games
Und
nicht
nur
mit
Frauen,
auch
mit
Menschen,
die
mich
liebten
And
not
just
with
women,
also
with
people
who
loved
me
Ich
konnte
nicht
vertrauen
I
couldn't
trust
Und
ich
mein
nicht
vielen,
sondern
keinem,
niemandem,
deswegen
war
ich
mein
ganzes
Leben
lang
alleine
And
I
don't
mean
many,
but
no
one,
nobody,
that's
why
I
was
alone
my
whole
life
Und
dann
kam
sie
And
then
she
came
Doch
sie
ging
sogleich
und
seitdem
will
ich
niemanden
mehr
lieben
But
she
left
immediately
and
since
then
I
don't
want
to
love
anyone
anymore
Um
diesen
jemand
nicht
auch
zu
verlieren
So
as
not
to
lose
that
someone
too
Fuck,
schaut
mich
nicht
so
an,
ich
bin
genau
wie
ihr,
echt
Fuck,
don't
look
at
me
like
that,
I'm
just
like
you,
really
Trag'
einen
Rucksack
voll
Komplexen
auf
dem
Rücken
Carrying
a
backpack
full
of
complexes
on
my
back
Und
ich
gehe
meinen
Weg,
ohne
mich
dabei
zu
bücken
And
I
go
my
way
without
bending
down
Die
Komplexe
muss
ich
kauen
und
irgendwann
auch
schlucken
I
have
to
chew
on
the
complexes
and
swallow
them
sometime
Mit
euch
teilen,
wenn
ihr
mit
mir
geht
und
manchmal
auch
ausspucken.
Share
with
you
if
you
go
with
me
and
sometimes
spit
it
out
too.
Ich
teil
den
Moment
mit
euch,
zu
ehrlich
I
share
the
moment
with
you,
too
honestly
Vielleicht
ist
das
fremd
für
euch
Maybe
that's
strange
for
you
Für
mich
nicht
Not
for
me
Ich
fühle
mich
je
mehr
ich
in
diesem
Track
steck
The
more
I
put
into
this
track,
the
more
I
feel
Das
macht
ihn
und
mich
unsterblich
That
makes
it
and
me
immortal
Was
gibt′s
mehr?
What
more
is
there?
Wofür
lebst
du?
What
do
you
live
for?
Ne,
jetzt
mal
ehrlich
No,
honestly
Im
Alter
vor
sich
hinvegetieren
in
Erinnerung?
Nein
Vegetate
in
old
age
in
memory?
No
Mit
diesem
Track
werd'
ich
unsterblich
With
this
track
I
become
immortal
Kommt
und
schießt
auf
mich
Come
and
shoot
at
me
Feuert
Kritik
und
eure
Meinung,
feuert
Kugeln
Fire
criticism
and
your
opinions,
fire
bullets
Feuert
auf
meine
Träume,
feuert,
wenn
es
euch
Spaß
macht
Fire
at
my
dreams,
fire
if
you
enjoy
it
Feuert,
wenn
ihr
das
braucht,
feuert
von
Abstand
und
feuert
aus
jedem
Lauf
- FEUERT!
Fire
if
you
need
to,
fire
from
a
distance
and
fire
from
every
barrel
- FIRE!
Ich
fang′
jede
Kugel
auf,
sie
machen
mich
nur
noch
stärker
I
catch
every
bullet,
they
only
make
me
stronger
Feuert,
wenn
ihr
das
braucht
Fire
if
you
need
to
Feuert,
wenn
ihr
euch
traut
Fire
if
you
dare
Ich
steh
alleine
da,
unbewaffnet,
nehm'
ich's
mit
jedem
auf
I
stand
here
alone,
unarmed,
I'll
take
on
anyone
Was
soll
ich
sagen,
ihr
könnt
mir
nichts
anhaben
What
can
I
say,
you
can't
do
anything
to
me
Ich
steh
hier
nackt
vor
euch
- ihr
nennt
das
Größenwahn
I
stand
here
naked
before
you
- you
call
it
megalomania
Ich
nenn′
das
Markus
Winter
mit
Träumen
und
Zielen
I
call
it
Markus
Winter
with
dreams
and
goals
Der
sich
nicht
zufrieden
gibt
mit
dem,
was
vielleicht
euch
befriedigt
Who
is
not
satisfied
with
what
might
satisfy
you
Nein,
ich
will
niemand
sein
- ich
will
mich
nur
alles
trauen,
alles
machen,
was
ich
mir
erträum′
No,
I
don't
want
to
be
anyone
- I
just
want
to
dare
everything,
do
everything
I
dream
of
Und
ich
bin
hier
vor
euch,
zu
mir
selbst
ehrlich
And
I
am
here
before
you,
honest
to
myself
Das
ist
keine
Selbstverherrlichung.
Ich
mach
nicht
damit
This
is
not
self-glorification.
I
don't
do
that
with
it
Was
gibt's
mehr?
What
more
is
there?
Wofür
lebst
du?
What
do
you
live
for?
Ne,
jetzt
mal
ehrlich
No,
honestly
Im
Alter
vor
sich
hinvegetieren
in
Erinnerung?
Nein
Vegetate
in
old
age
in
memory?
No
Mit
diesem
Track
werd′
ich
unsterblich
With
this
track
I
become
immortal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Winter
Album
Null
date de sortie
21-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.